Translation of "Yüzden" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Yüzden" in a sentence and their russian translations:

O yüzden...

Ну...

Bu yüzden de...

Итак...

Bu yüzden buradayım.

И поэтому я здесь.

Bu yüzden mutluyum.

Вот почему я счастлив.

O yüzden buradayım!

- Поэтому я здесь!
- Вот почему я здесь!

Bu yüzden gülümsüyorum.

Вот почему я улыбаюсь.

Bu yüzden inanmıyoruz.

Мы так не считаем.

Bu yüzden evlenmiyorum.

- Вот почему я не женюсь.
- Вот почему я не выхожу замуж.
- Поэтому-то я и не женюсь.
- Поэтому-то я и не выхожу замуж.

Bu yüzden aradım.

- Поэтому я и позвонил.
- Я за этим и позвонил.

Bu yüzden doğruydu!

Так это была правда!

- İşte bu yüzden buraya geldim.
- Bu yüzden buraya geldim.

- Поэтому я сюда и пришёл.
- Вот поэтому я приехал сюда.
- Вот почему я сюда пришёл.

Bu yüzden devam edecek.

Поэтому она будет продолжаться.

Bu yüzden eğer Amerikalıysanız

Если вы американец,

Bu yüzden kendimize sormalıyız,

поэтому мы должны спрашивать себя:

Bu yüzden tedbirli davranmalıyız.

Мы должны действовать осторожно.

Bu yüzden yaratıcı olmalısınız.

Нужно быть находчивым.

O yüzden isteğim şu:

Вот мой вызов для вас.

O yüzden şunu unutmayın:

Просто помните:

O yüzden şansınızı deneyin.

поэтому приходится рисковать.

O yüzden işinize giderken

Так что, когда вы пойдёте на работу

Bu yüzden niteliksiz öğretmenler,

В условиях ограниченного общения,

Bu yüzden camiye çevrilmişti

так он превратился в мечеть

Işte bu yüzden karıncalar,

вот почему муравьи,

Bu yüzden tereddüt etmeyin.

- Поэтому не сомневайся.
- Так что не стесняйтесь.
- Так что не стесняйся.

Meşgulüm, bu yüzden gidemem.

- Я занят, так что не смогу пойти.
- Я занята, так что не смогу пойти.
- Я занят, так что не могу пойти.
- Я занята, так что не могу пойти.

Bu yüzden sürekli tartışıyoruz.

Поэтому мы часто ссоримся.

İşte bu yüzden anlamıyorum.

- Вот почему я не понимаю.
- Вот поэтому я не понимаю.

Bu yüzden mi buradayım?

Я поэтому здесь?

O yüzden bunu yapalım.

Так давайте же сделаем это.

Bu yüzden geç kaldım.

- Вот почему я опоздал.
- Я поэтому и опоздал.

Bu yüzden sana güveniyoruz.

- Поэтому я тебе доверяю.
- Поэтому я вам доверяю.

İşte bu yüzden başardım."

и именно поэтому у меня получается».

Bu yüzden, "kazanıyorum" diyebiliyorum

Поэтому я могу назвать себя победителем,

Bu yüzden mi üzgünsün?

- Ты поэтому расстроен?
- Вы поэтому расстроены?

Bu yüzden mi ayrılıyorsun?

- Ты поэтому уезжаешь?
- Ты поэтому уходишь?
- Вы поэтому уезжаете?
- Вы поэтому уходите?

Bu yüzden mi buradasın?

- Ты поэтому здесь?
- Вы поэтому здесь?
- Ты здесь за этим?
- Вы здесь за этим?

O yüzden mi geldin?

- Ты за этим пришёл?
- Вы за этим пришли?
- Ты поэтому пришёл?
- Вы поэтому пришли?

Bu yüzden ayrılmamız gerekir.

Вот почему нам надо уехать.

Bu yüzden konuşmamız gerekiyor.

Вот почему нам надо поговорить.

Tom bu yüzden kovuldu.

- Поэтому Тома и уволили.
- За это Тома и уволили.

Bu yüzden Tom'u seviyordum.

За это мне Том и нравился.

Bu yüzden hala yalnızsın.

- Вот почему ты всё ещё не женат.
- Вот почему ты всё ещё не замужем.
- Вот почему вы всё ещё не женаты.
- Вот почему вы всё ещё не замужем.
- Вот почему ты до сих пор не женат.
- Вот почему ты до сих пор не замужем.
- Вот почему Вы до сих пор не женаты.
- Вот почему Вы до сих пор не замужем.
- Вот почему вы до сих пор не женаты.
- Вот почему вы до сих пор не замужем.

Sana bu yüzden ödüyorum.

- За это я тебе и плачу.
- За это я вам и плачу.

Bu yüzden onu sevmiyorum.

- Вот почему мне она не нравится.
- Поэтому она мне и не нравится.
- Вот почему я не люблю её.
- Вот почему она мне не нравится.
- За это я её и не люблю.

Onu bu yüzden seviyorum.

- Вот почему он мне нравится.
- Поэтому он мне и нравится.
- За это он мне и нравится.

Ondan bu yüzden hoşlanıyorum.

- Поэтому она мне и нравится.
- Вот почему она мне нравится.
- За это она мне и нравится.

Bu yüzden onu yaptım.

Вот почему я это сделал.

Bu yüzden o Tatoebadır.

Так что это Татоэба.

Bu yüzden istifamı sunuyorum.

Я подаю в отставку.

Yorgundum bu yüzden gitmedim.

Я был уставшим, поэтому не пошёл.

Bu yüzden önem veriyorum.

- Я поэтому и беспокоюсь.
- Мне поэтому и не всё равно.

- Bu yüzden senin için endişeleniyorum.
- Bu yüzden sizin için endişeleniyorum.

- Поэтому я за тебя и беспокоюсь.
- Поэтому я за вас и беспокоюсь.

- Belki de bu yüzden hala bekarım.
- Muhtemelen hâlâ bu yüzden bekarım.

Наверное, поэтому у меня до сих пор и нет никого.

Bu yüzden ne mi yaptım?

И что же я сделала?

Bu yüzden tekerlekli sandalye kullanıyorum.

Вот почему я сейчас в инвалидном кресле.

Bu yüzden araştırmamı beklemeye aldım

Мне пришлось отложить всё

Bu yüzden, eğitimime devam ettim,

Поэтому я «подтянула» свою учёбу,

Bu yüzden onlara kodlama öğreteceğiz.

так что давайте научим их программировать сейчас.

O yüzden iki şey yapmalıyız.

Поэтому нам нужно сделать две вещи.

Bu yüzden, yavrulayan ıstakozları yakalamıyorlar.

чтобы не взять омара, носящего потомство.

İşte bu yüzden sıkışıp kalmışız.

Именно поэтому мы находимся в безвыходном положении.

Işte bu yüzden Twitch'i başlattım --

и поэтому я запустил Twitch —

Bu yüzden de anahtarı aramamışsındır.

так что вы даже не ищете его.

Bu yüzden uçakta hiç uyumam.

Я никогда не сплю в самолётах.

Bu yüzden karmaşık bir durum.

Так что это разносторонняя область.

Bu yüzden babamı görmeye gittim.

Я пошла к отцу

O yüzden kendisi kullanmak istiyordu

поэтому он хотел использовать его сам

O yüzden kimse sesini çıkaramıyor

так что никто не может говорить

Bu yüzden ateşe su dökülmez

Так что в огонь не наливают воду

Bu yüzden yaprak bitlerini yemiyorlar

поэтому они не едят тлю

O yüzden, milyonlarca yıl boyunca

Так что за миллионы лет таким, как она,

Bu yüzden, eğitim çok önemli.

Поэтому очень важно учиться.

Orada yüzden fazla öğrenci vardı.

Там было больше ста студентов.

O hastaydı, o yüzden gelemedi.

Он был болен, так что прийти не смог.

O bu yüzden okulu bıraktı.

По этой причине он и бросил школу.

Bacağım incindi, bu yüzden yürüyemiyorum.

- Моя нога болела, потому я не мог ходить.
- Я повредил ногу и не мог ходить.

Üşüdüm, bu yüzden ısıtıcıyı açtım.

Я замёрз, поэтому я включил обогреватель.

O hastaydı, bu yüzden gelemedi.

Она болела и поэтому не смогла прийти.

Yorgundum bu yüzden yatmaya gittim.

- Я устала и поэтому пошла спать.
- Я устал и поэтому пошёл спать.
- Я была уставшая и поэтому пошла спать.
- Я был уставший и поэтому пошёл спать.

Onu tekrarlayacağım bu yüzden unutmayacaksın.

- Я тебе повторю, чтобы ты не забыл.
- Я вам повторю, чтобы вы не забыли.

Bu yüzden kimse onu sevmiyor.

Вот почему никто её не любит.

Taksi yok, bu yüzden yürümeliyim.

- Здесь нет такси, поэтому я должен идти пешком.
- Здесь нет такси, поэтому я должна идти пешком.

Bu ağacın yaşı yüzden fazla.

Этому дереву больше ста лет.

İşte seni bu yüzden seviyorum.

- За это я тебя и люблю.
- За это ты мне и нравишься.
- За это вы мне и нравитесь.
- Вот за это я вас и люблю.
- Поэтому ты мне нравишься.
- Поэтому ты мне и нравишься.
- Поэтому вы мне и нравитесь.
- Вот за это я тебя и люблю.
- За это я вас и люблю.

Bunun hepsini bu yüzden yaptım.

Вот почему я всё это сделал.

Seni buraya bu yüzden getirdim.

- Вот почему я привёл тебя сюда.
- Вот почему я привёл вас сюда.
- Вот почему я привела тебя сюда.
- Вот почему я привела вас сюда.

Bu yüzden seni işe aldım.

- Вот почему я нанял тебя.
- Вот почему я тебя нанял.

Bu yüzden sana söylemeye korkuyordum.

- Поэтому я и боялся тебе сказать.
- Вот почему я боялся вам сказать.

Bu yüzden Boston'ı terk ettim.

- Вот почему я уехал из Бостона.
- Вот почему я уехала из Бостона.

Zayıflamak zorundayım, bu yüzden diyetteyim.

- Мне нужно потерять вес, вот я и на диете.
- Мне нужно похудеть, поэтому я на диете.

Tom hastaydı, bu yüzden gelemedi.

Том заболел, поэтому не смог прийти.

Bu yüzden mi onunla yattın?

Ты поэтому с ним спала?

Bu yüzden o, okula gitmedi.

Так что в школу он не ходил.

İşte bu yüzden ona kızgınım.

- Поэтому я зол на него.
- Поэтому я зла на него.
- Вот отчего я злюсь на него.
- Именно поэтому я злюсь на него.

Bu yüzden mi geç kaldın?

- Ты поэтому опоздал?
- Вы поэтому опоздали?

O yüzden mi bunu yaptın?

- Ты поэтому это сделал?
- Вы поэтому это сделали?

Bu yüzden mi buraya geldin?

- Ты поэтому сюда пришёл?
- Вы поэтому сюда пришли?
- Ты за этим сюда явился?
- Вы за этим сюда явились?

Bu yüzden mi geri döndün?

- Ты поэтому вернулся?
- Вы поэтому вернулись?
- Ты за этим вернулся?
- Вы за этим вернулись?

O yüzden mi beni aradın?

- Ты поэтому мне позвонил?
- Вы поэтому мне позвонили?
- Ты за этим мне позвонил?
- Вы за этим мне позвонили?

Hastaydım, bu yüzden konsere gidemedim.

Я был болен, поэтому не смог пойти на концерт.