Translation of "Kafa" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Kafa" in a sentence and their russian translations:

Bu kafa karıştırıcı.

Это озадачивает.

Kafa üstü düştü.

Он упал вверх тормашками.

Kafa dağıtmak istiyorum.

- Я хочу плюнуть на всё и расслабиться.
- Я хочу отвести душу.

Dün kafa dağıttık.

- Вчера мы расслабились.
- Вчера мы отвели душу.

Arabalar kafa kafaya çarpıştı.

Машины совершили лобовое столкновение.

Çatıdan kafa üstü düştü.

Он упал с крыши вниз головой.

Buna çok kafa yormaktayım.

В последнее время я об этом много думаю.

Çocukken kafa üstü düşmüştün.

Тебя в детстве головой вниз уронили.

Boş kafa şeytanın işyeridir.

Пустая голова — мастерская дьявола.

Kafa mı buluyorsun benimle?

- Ты шутишь?
- Ты, блин, надо мной прикалываешься?

Çok kafa karıştırıcı bir arazi.

Эта такая обманчивая местность.

Senin bana söylediğine kafa yoruyorum.

Я подумал над тем, что ты мне сказал.

Benim kafa derisi çok kaşınıyor.

Кожа у меня на голове очень чешется.

Sağlam kafa sağlam vücutta bulunur.

- В здоровом теле здоровый дух.
- В здоровом теле — здоровый дух.

Hayat kafa karıştırıcı şeylerle dolu.

В жизни полно сбивающих с толку вещей.

Tom'un açıklaması çok kafa karıştırıcıydı.

Объяснения Тома сильно сбивали с толку.

Yerli Amerikalılar düşmanlarının kafa derisini yüzdüler.

Индейцы снимали со своих врагов скальпы.

Bu senin için kafa karıştırıcı mı?

Вас это смущает?

Tom kırmızı bir kafa bandı giyiyordu.

На Томе была красная головная повязка.

Tom ve Mary birbirine kafa salladı.

Том и Мэри кивнули друг другу.

Bisiklet kaskları, sürücüleri ciddi kafa yaralanmalarından koruyabilir.

Мотоциклетный шлем может уберечь водителя от серьёзной травмы головы.

O, sorunu nasıl halledeceği hakkında kafa yoruyor.

Он себе голову ломает, как это уладить.

- Sizinle alay ediyorlar.
- Onlar sizinle kafa buluyorlar.

Они над вами издеваются.

Fakat yüksek sesler ve parlak ışıklar kafa karıştırıcı.

Но громкие звуки и яркий свет дезориентируют.

Bu kanyonların ne kadar kafa karıştırıcı olduğunu görüyorsunuz.

Теперь вы видите, как запутаны все эти расщелины каньонов.

Ama diğer konular itiraf edin gerçekten kafa kurcalıyıcıydı

Но признать, что другие вопросы были действительно ошеломляющими

- Benimle dalga mı geçiyorsun?!
- Kafa mı buluyorsun benimle?

- Ты шутишь?
- Это что, шутка такая?
- Ты тут со мной шутки шутишь?!
- Ты что, издеваешься?!
- Да ты издеваешься, что ли?

- Dalga mı geçiyorsun?
- Sen benimle kafa mı buluyorsun?

Издеваешься?

Ali gelen ortayı uçan kafa ile gole çevirdi.

- Али забил гол "ударом рыбкой" при подачи с фланга.
- Али забил гол "ударом рыбкой" после навеса с фланга.

çünkü o parkı ben de kafa bulmak için kullanıyordum

потому что я ходил в тот же самый парк, чтобы уколоться,

Kafa kesimi başladı ve herhangi bir noktada korkularını ifade

Началось обезглавливание, и Йомсвикинги, у которых был собственный кодекс, запрещавший им

Tamam, yani destanda anlatıldığı gibi kitlesel bir kafa kesimi vardı

Итак, было массовое обезглавливание, как описано в саге, и, кроме того, несколько

Mayıs ayında, Mareşal Ney'e kafa karıştıran bir emir , Bautzen Savaşı'na geç gelmesine

в мае сбивающий с толку приказ маршалу Нею способствовал его позднему прибытию в

Bu konuları bir bütün olarak ele alma. Hepsine ayrı ayrı kafa yorman gerekiyor.

Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.

Saçlarımda endişe değilim”diyor kafa kesimi devam edebilir. " Ama balta düşerken başını geriye doğru çeker… ve düşen balta

Но когда топор падает, он запрокидывает голову… и падающий топор отрезает руки