Translation of "Inatçı" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Inatçı" in a sentence and their russian translations:

O inatçı.

Она своевольна.

Tom inatçı.

Том упрямый.

- Tom oldukça inatçı.
- Tom çok inatçı

Том довольно упрямый.

Tom inatçı kalır.

- Том упрямый.
- Том упрям.

İnatçı insanları sevmem.

Не люблю упрямых.

Tom inatçı oluyor.

Том упрямствует.

Tom çok inatçı.

- Том очень упрямый.
- Том очень упёртый.

Sanırım Tom inatçı.

Я думаю, Том упрямый.

Katır gibi inatçı.

Упрямый как осёл.

Tom oldukça inatçı.

Том довольно упрям.

İnatçı yanım babamdan gelmedir.

Упрямство я унаследовал от отца.

- O inatçı.
- O inatçıdır.

Она упряма.

Yaşlandıkça daha inatçı oldu.

С возрастом он стал упрямее.

Yaşlandın ve inatçı oldun.

Ты стал старым и упрямым.

O, inatçı bir kadındır.

Она упрямая женщина.

Tom son derece inatçı.

Том чрезвычайно упрям.

Tom inatçı, değil mi?

Том ведь упрямый?

Tom, Mary kadar inatçı.

Том так же упрям, как и Мэри.

İnatçı olduğumu düşünüyor musun?

- Думаешь, я упрямый?
- Думаете, я упрямый?

Tom'un inatçı olduğunu düşünüyorum.

Я думаю, Том упрямый.

İnatçı bir öksürüğüm var.

Я постоянно кашляю.

Mary inatçı bir kadın.

Мэри — упрямая женщина.

Tom inatçı bir adam.

Том - упрямый человек.

Tom inatçı olduğumu söylüyor.

Том говорит, что я упрямый.

Ben inatçı olduğumu sanmıyorum.

Я не считаю себя упрямым.

Ben inatçı bir adamım.

Я человек упрямый.

Tom'un inatçı olduğunu biliyorum.

Я знаю, что Том упрямый.

Sen inatçı biri kişisin.

- Ты упрямый человек.
- Ты упрямец.

- Tom inatçı.
- Tom dik başlı.

- Том упрямый.
- Том настойчивый.
- Том упорный.

Tom çok inatçı, değil mi?

- Том очень упрям, не правда ли?
- Том ведь очень упрямый?

İnatçı olmak sana yardımcı olmayacak.

Упрямство вам не поможет.

Neden bu kadar inatçı oluyorsun?

Почему ты такой упрямый?

Yüzü inatçı bir ifade aldı.

Лицо его приняло упрямое выражение.

Mary özür dilemeyecek kadar çok inatçı.

Мария слишком упрямая для того, чтобы извиниться.

O yaşlanırken gittikçe daha inatçı oluyor.

С годами он становится всё более упрямым.

Tom özür dilemeyecek kadar çok inatçı.

Том слишком упрямый, чтобы извиняться.

Daha önce böyle inatçı bir kişiyle karşılaşmadım.

Я никогда не встречал такого упрямого человека.

Şu ana kadar gördüğüm en inatçı çocuk.

- Это самый упрямый ребёнок, какого я когда-либо видел.
- Он самый упрямый ребёнок из тех, что я когда-либо видел.

Son üç haftadır inatçı bir soğukla savaşıyorum.

Последние три недели я борюсь с тяжёлой простудой.

- Nasıl da inatçısın!
- Ne inatçı şeysin be!

- До чего ты упрямая!
- Какая же ты упрямая!

- Tom inatçı ve kararlı bir kimse.
- Tom çetin ceviz.

Том — крепкий орешек.

Fransız'ın bu kadar kaba, inatçı ve kibirli olması beni şaşırttı.

Я был поражён тем, насколько этот француз груб, упрям и высокомерен.

Ben inatçı değilim; sadece her seferinde haklı oluyorum o kadar.

Я не упрямый. Я просто всегда прав.

Tom, inatçı olmasına rağmen, büyük fıçı ölçü birimi yerine, mantıklı olan metrik sistemi değiştirmeyi reddediyordu.

Том в своём упрямстве отказался переходить на разумную метрическую систему, предпочитая вместо того измерять объём в хогсхедах.