Translation of "Hissediyorsun" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Hissediyorsun" in a sentence and their russian translations:

- Nasıl hissediyorsun?
- Kendini nasıl hissediyorsun?

- Как ты себя чувствуешь?
- Как Вы себя чувствуете?

Nasıl hissediyorsun?

- Как себя чувствуете?
- Как ты себя чувствуешь?

Ne hissediyorsun?

- Каково это?
- Что ты чувствуешь?
- Как ощущения?

- Aynı mı hissediyorsun?
- Aynı şekilde mi hissediyorsun?

- Вы чувствуете то же самое?
- Ты чувствуешь то же самое?

Bugün nasıl hissediyorsun?

- Как ты сегодня себя чувствуешь?
- Как Вы себя сегодня чувствуете?
- Как ты себя сегодня чувствуешь?

Sen ne hissediyorsun?

Что ты чувствуешь?

Nasıl hissediyorsun, Tom?

Как ты себя чувствуешь, Том?

Yorgun mu hissediyorsun?

Ты устал?

Oh, yüzünde rüzgârı hissediyorsun,

Ветер ласкает лицо,

Kendini kötü mü hissediyorsun?

- Тебе нездоровится?
- Вам нездоровится?

- Nasıl hissediyorsun?
- Nasıl hissediyorsunuz?

- Как ты себя чувствуешь?
- Как Вы себя чувствуете?
- Как самочувствие?

Bu konuda ne hissediyorsun?

Как вы к этому относитесь?

Şimdi nasıl hissediyorsun, Tom?

Как ты себя чувствуешь сейчас, Том?

Kendini yalnız mı hissediyorsun?

- Ты ведь чувствуешь себя одинокой?
- Ты ведь чувствуешь себя одиноким?

Kusacak gibi mi hissediyorsun?

- Вас не тошнит?
- Вас тошнит?
- Тебя тошнит?

Bu gece nasıl hissediyorsun?

Как вы себя сегодня вечером чувствуете?

Neden o şekilde hissediyorsun?

Почему ты так чувствуешь?

Baban hakkında nasıl hissediyorsun?

Что Вы думаете о Вашем отце?

Gerçekten nasıl hissediyorsun, Tom?

- Что ты на самом деле чувствуешь, Том?
- Как ты себя на самом деле чувствуешь, Том?

Bu sabah nasıl hissediyorsun?

Как ты себя чувствуешь этим утром?

Olanlar hakkında nasıl hissediyorsun?

Что вы думаете о произошедшем?

Adet sırasında kendini nasıl hissediyorsun?

Как Вы чувствуете себя во время месячных?

- Bugün nasıl hissediyorsun?
- Bugün nasılsın?

- Как Вы себя сегодня чувствуете?
- Как ты себя сегодня чувствуешь?

O "Nasıl hissediyorsun?" diye sordu.

«Как вы себя чувствуете?» — спросил он.

Daha iyi hissediyorsun, değil mi?

- Тебе лучше, да?
- Ты ведь лучше себя чувствуешь?
- Вам лучше, да?
- Вы ведь лучше себя чувствуете?
- Тебе ведь лучше?
- Вам ведь лучше?

Çok uykulu hissediyorsun, değil mi?

Тебе очень хочется спать, правда?

- Kötü hissediyor musun?
- Kötü mü hissediyorsun?

- Ты плохо себя чувствуешь?
- Вы плохо себя чувствуете?

Sen kendini yalnız hissediyorsun, değil mi?

Тебе одиноко, да?

O "Kendini nasıl hissediyorsun?" diye sordu.

- «Как вы себя чувствуете?» — спросил он.
- "Как ты себя чувствуешь?" - спросил он.

Sıra dışı bir şeyin eşiğinde olduğunu hissediyorsun.

Будто ты соприкоснулся с чем-то поистине особенным.

Mary'ye karşı bir şeyler hissediyorsun, değil mi?

- Ты неравнодушен к Мэри, не так ли?
- Ты питаешь слабость к Мэри, не правда ли?

- Suçlu hissediyor musun?
- Kendini suçlu mu hissediyorsun?

- Ты чувствуешь себя виноватым?
- Ты чувствуешь себя виноватой?
- Вы чувствуете себя виноватым?
- Вы чувствуете себя виноватой?
- Вы чувствуете себя виноватыми?

- Ne hissediyorsun?
- Nasıl hissettiriyor?
- Bu nasıl bir duygu?

Каково это?

- Şimdi kendini daha iyi mi hissediyorsun?
- Şimdi daha iyi hissediyor musun?

- Тебе сейчас лучше?
- Вам сейчас лучше?
- Ты сейчас лучше себя чувствуешь?
- Вы сейчас лучше себя чувствуете?

- Evlilik öncesi seks hakkında nasıl hissediyorsun?
- Evlilik öncesi seks hakkında nasıl düşünüyorsun?

Как ты относишься к сексу до брака?