Translation of "Hassas" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Hassas" in a sentence and their russian translations:

Tom hassas.

Том точен.

Hassas konulardan kaçındım.

Я обошел стороной деликатные темы.

Ölçümler hassas olmalı.

Измерения должны быть точными.

Tom çok hassas.

Том очень боится щекотки.

- Bu hassas bir konu.
- Bu hassas bir nokta.

Это тонкий момент.

Hassas pençeleri tuzağa dönüşür.

Чувствительные лапы становятся ловушкой...

O, hassas bir problem.

Это деликатная проблема.

Onun hassas derisi var.

- У неё нежная кожа.
- У неё чувствительная кожа.

Hassas bir cildim var.

У меня чувствительная кожа.

Bu hassas bir soru.

Вопрос деликатный.

Doğu - hassas bir mesele.

Восток - дело тонкое.

Tom hassas bir çocuk.

Том - чувствительный ребенок.

O hassas bir konu.

Это щекотливый вопрос.

Tom hassas olduğunu söyledi.

Том сказал, что боится щекотки.

Antenleri o kadar hassas ki

Его усики настолько чувствительны,

Bu çok hassas bir soru.

Это очень деликатный вопрос.

Bir bebeğin hassas cildi vardır.

- У младенцев нежная кожа.
- У малышей нежная кожа.

O çok hassas bir durumdu.

Это очень деликатная ситуация.

Hassas bir noktaya değindim mi?

Я наступил на больную мозоль?

Bu çok hassas bir konu.

Это очень деликатная тема.

Biz hassas bir durumun ortasındayız.

Мы очутились в деликатной ситуации.

Yani neredeyse gezegendeki herkes hassas.

Это означает, что почти все люди на планете восприимчивы к нему.

Benim hassas bir cildim var.

У меня чувствительная кожа.

Tom Mary'nin hassas olduğunu söyledi.

Том сказал, что Мэри боится щекотки.

Tamam, midesi hassas olanlar için söylüyorum

Для всех немного брезгливых и слабонервных

Iş hayatının hassas, dağınık ortamında başladı.

а в нечистом и рискованном бизнесе самой жизни.

Hassas bıyıkları sayesinde geceleri de avlanabiliyorlar.

И чуткие усики помогают охотиться всю ночь.

Size hassas bir soru sorabilir miyim?

- Могу я задать вам деликатный вопрос?
- Могу я задать тебе деликатный вопрос?

O kızın çok hassas özellikleri var.

У этой девушки очень тонкие черты.

Erektil fonksiyonu koruyabilen inanılmaz hassas bir disseksiyon.

крайне деликатную диссекцию, которая позволит сохранить эректильную функцию.

En ufak ışığa karşı bile hassas gözleri...

Их глаза чувствительны к самому слабому свету...

Görünen o ki hassas bir noktaya dokunduk.

Похоже, мы задели людей за живое.

Makine o kadar hassas ki kolayca bozuluyor.

Машина настолько деликатная, что она легко ломается.

Dini meseleler hakkında konuşmak hassas bir mevzudur.

Разговор на религиозные темы является деликатным делом.

Ben çok hassas ve duygusal bir insanım.

Я очень чувствительный и эмоциональный человек.

Aşırı hassas antenleri en ufak hareketi algılamaya ayarlı.

Высокочастотные усы сверхчувствительны к малейшему движению.

İlk randevuda, hassas konulardan uzak durmak en iyisidir.

- При первом свидании лучше всего держаться подальше от щекотливых тем.
- На первом свидании лучше избегать скользких тем.

- O kadar hassas olma.
- O kadar alıngan olma.

- Не будь таким нежным.
- Не будь таким чувствительным.
- Не будь столь нежной.

- Bu kadar hassas olma.
- Bu derece duyarlı olma.

Не будь таким впечатлительным.

Değiştiğimi fark ettim. Bana, başkalarına karşı hassas olmayı öğretiyordu.

Я ощутил эту перемену в себе. Она учила меня сочувствовать, сопереживать другим.

Ve bu gezegende hepimizin hayatının ne kadar hassas olduğunu.

И осознаёшь, насколько уязвимы и мы сами на этой планете.

Hacker şirketin veri tabanında bulunan hassas dosyalara erişimi kazandı.

Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании.

- Tom bana hassas olduğunu söyledi.
- Tom bana gıdıklandığını söyledi.

Том сказал мне, что боится щекотки.

Çitadan yedi kat ağır ve görüşü bizimkinden altı kat hassas.

Будучи в семь раз крупнее гепарда и в шесть раз зорче людей,

Bu vahşi hayvanların hayatlarının ne kadar hassas olduğunu fark ediyorsun.

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

- Tom Mary'nin hassas olmadığını söyledi.
- Tom, Mary'nin dıdıklanır olmadığını söyledi.

Том сказал, что Мэри не боится щекотки.

Daha fazla aşılanmış insan, o kadar fazla virüse karşı hassas olanları koruyabilir.

Чем больше людей имеют иммунитет, тем лучше они могут "защитить" остальных, восприимчивых к вирусу.

- Biz durumu dikkatle izlemeye devam edeceğiz.
- Mevzuyu son derece hassas bir biçimde takip etmeyi sürdüreceğiz.

Мы ещё очень внимательно понаблюдаем за ситуацией.