Translation of "Geceleri" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Geceleri" in a sentence and their russian translations:

Geceleri deniz...

Ночью море может...

Baykuşlar geceleri aktiftir.

Совы активны ночью.

Geceleri parkta yürüme!

- Не гуляй в парке ночью!
- Не гуляйте в парке ночью!

Tom geceleri çalışır.

Том работает в ночное время.

O geceleri çalışır.

- Он работает в ночное время.
- Он работает ночью.

Tom geceleri çalışıyor.

Том работает по ночам.

Baykuşlar geceleri avlanır.

Совы охотятся ночью.

Sadece geceleri otlamaya çıkarlar.

и выходят попастись ночью.

Ama geceleri... ...hareket hâlindedirler.

Но ночью... ...они в движении.

Sibirya geceleri çok uzundur.

Сибирские ночи очень длинные.

Tom geceleri yürüyüş yapıyor.

В последнее время Том гуляет по ночам.

Bazı hayvanlar geceleri aktiftir.

Некоторые животные активны ночью.

Geceleri duş almayı severim.

Я люблю принимать душ ночью.

Bu plaj geceleri tehlikelidir.

Ночью на этом пляже опасно.

Geceleri parkta yürüyüşe gitmeyin!

- Не ходи гулять в парк ночью!
- Не ходите гулять в парк ночью!

Geceleri yalnız olmaktan korkuyorum.

- Я боюсь быть одна ночью.
- Я боюсь оставаться один ночью.

Mağaza geceleri de açıktır.

Ночью магазин тоже работает.

Geceleri çalışmayı tercih ederim.

Я предпочитаю работать ночью.

Buradaki yaşam çoğunlukla geceleri hareketleniyor.

Значительная часть здешней фауны активна по ночам.

Yüzlerce minik bahçıvan... ...geceleri uyumayıp...

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Acaba geceleri daha mı aktif?

Чем же она занимается ночью?

Pek çoğu, geceleri karanlıktan korkarlar.

Ночью многие боятся темноты.

Geceleri bu parka gelmeyi seviyorum.

Мне нравится приходить в этот парк вечером.

Ben geceleri paramedik olarak çalışıyorum.

Я работаю ночным санитаром.

Bu fabrika geceleri de çalışır.

Эта фабрика работает и ночью.

Tom geceleri çalışmaya alışkın değil.

Том не привык работать по ночам.

- Kendimi nedense geceleri daha iyi hissediyorum.
- Bazı sebeplerden dolayı geceleri daha canlı hissediyorum.

Почему-то по ночам я бодрее.

Geceleri, su onları bir araya getirir.

Ночью вода их объединяет.

Hassas bıyıkları sayesinde geceleri de avlanabiliyorlar.

И чуткие усики помогают охотиться всю ночь.

Yaz geceleri gökyüzünde birçok yıldız görebiliriz.

Летней ночью можно увидеть много звёзд.

Geceleri eve geldiğimde çok yorgun olurum.

Я очень устаю, когда добираюсь до дома ночью.

Cuma geceleri bebeğe bakabilecek birini bulmalıyım.

Мне нужно найти кого-то, кто сможет посидеть с детьми в пятницу вечером.

Geceleri bu kadar tren seferi yok.

Ночью не так много поездов.

Kendimi nedense geceleri daha iyi hissediyorum.

Почему-то по ночам я бодрее.

Yaşlandım ve artık geceleri çalışmak istemiyorum.

Я старею и не хочу больше работать по ночам.

Geceleri soğuk havanın alçalacağı bir yer vardır.

Ночью холодный воздух будет там оседать.

Aslanlar, avlarının yüzde 90'ını geceleri öldürür.

Девяносто процентов успешной охоты происходит ночью.

...polenlerini saçacak kuş veya arı yoktur geceleri.

но без птиц и пчел некому разносить пыльцу.

Geceleri... ...ormanın ağaç örtüsü fantastik yaratıklarla canlanır.

Ночью... ...в джунглях появляются невероятные существа.

Geceleri ormanın derinlikleri çok tehlikeli olduğu için

Плавать ночью в зарослях на глубине очень опасно,

Bazı sebeplerden dolayı geceleri daha canlı hissediyorum.

Почему-то по ночам я бодрее.

Babam geceleri dışarıya yalnız çıkmama izin vermez.

Мой отец не позволяет мне выходить ночью одному.

- Geceleri iş yapmak istemiyorum.
- Geceleyin çalışmak istemiyorum.

Я не хочу работать ночью.

Geceleri 40 kilometreye kadar yol teperek yemek arar.

Росомаха пересекает по 40 километров за ночь в поисках пищи.

Yeni bir keşif, geceleri nasıl beslendiklerini ortaya çıkardı.

Недавно было сделано открытие, проясняющее как они питаются ночью.

Ama geceleri şaşırtıcı derecede vahşi bir ortam oluşur.

Но ночью – удивительно враждебны.

Geceleri kendi başınıza dışarı çıkmanın güvenli olduğunu sanmıyorum.

- Не думаю, что безопасно выходить ночью одному.
- Не думаю, что безопасно выходить ночью на улицу одному.
- Не думаю, что выходить ночью на улицу одному безопасно.

Tom'a geceleri geç vakitte dışarıda kalmamasını tavsiye ettim.

- Я посоветовал Тому не гулять допоздна.
- Я посоветовал Тому не возвращаться домой поздно ночью.

Günün sıcağından kaçıp sığınan hayvanların çoğu, geceleri dışarı çıkar.

Животные, которые прятались в разгар дня, часто выходят в ночное время.

Çitaların üçte bir oranda geceleri ava çıktığı artık kanıtlandı.

Теперь доказано, что треть гепардов охотится после наступления темноты.

Benekli ağaç kurbağaları, geceleri birbirlerini dâhiyane bir şekilde görüyor.

У древесных лягушек в горошек – гениальный способ найти друг друга.

- Akşamları oğluma kitap okurum.
- Geceleri oğlum için kitap okurum.

По вечерам я читаю книги моему сыну.

Tom arşivlerde günlerce vakit geçirdi ve geceleri makaleler yazdı.

Том проводил дни в архиве, а вечерами писал статьи.

Tom geceleri kendi başına dışarı çıkmak için çok genç.

- Том слишком мал, чтобы гулять одному по ночам.
- Тому рано гулять одному по ночам.

Ama sıcak yağmur ormanı geceleri sayesinde karanlıkta da iş görebiliyor.

Но ночная жара в джунглях позволяет ему продолжать охотиться в темноте.

- Tom eğitiminin tamamını gece yapar.
- Tom yalnızca geceleri ders çalışır.

Учёбой Том занимается исключительно по ночам.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

İdeal eş bir hamamböceği gibidir, onu sadece geceleri ya da mutfakta görebilirsiniz.

Идеальная жена - как таракан, вы её можете увидеть только ночью или на кухне.

Bu mağarayı sığınak olarak seçmeniz çok iyi oldu. Orman geceleri daha da canlanıyor.

Хорошо, что вы выбрали эту пещеру для укрытия. Ночью в джунглях жизнь кипит еще больше.

Bilim insanlarının hesaplarına göre memeliler, insanların etrafındayken geceleri yüzde 30 daha aktif oluyorlar.

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

Burada ışık kirliliği o kadar kötüdür ki, geceleri tek bir yıldız bile göremezsin.

Световое загрязнение здесь настолько сильное, что ночью не видно ни одной звезды.

Şehirlerimizin her türden vahşi yaşama yuva olduğu bir gelecek. Sadece geceleri değil, aynı zamanda... ...gündüzleri de.

Когда города предоставят жилье для всех видов дикой природы... ...не только ночью, но и днем.

Okul geceleri, Tom saat dokuzda yatar fakat cuma ve cumartesi günleri çok daha geç saatlere kadar kalır.

В дни перед школой Том ложится спать в девять часов вечера, но по пятницам и субботам он засиживается гораздо дольше.