Translation of "üvey" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "üvey" in a sentence and their russian translations:

Üvey anneni arayacaksın.

- Ты позвонишь мачехе.
- Ты позвонишь своей свекрови.
- Ты позвонишь своей тёще.
- Вы позвоните мачехе.
- Ты позвонишь тёще.
- Ты позвонишь свекрови.

Jimmy benim üvey çocuğum.

Джимми — мой приёмный сын.

Mary Tom'un üvey kardeşi.

Мэри - сводная сестра Тома.

Üvey babam şeker hastasıydı.

Мой отчим был диабетиком.

Tom benim üvey babam.

Том - мой отчим.

O benim üvey babam.

Он мой отчим.

Tom üvey annesini sevmez.

Том не любит свою мачеху.

Üvey annenin ismi ne?

Как зовут твою мачеху?

Tom, Mary'nin üvey evladıydı.

Том был пасынком Мэри.

Tom, Mary'nin üvey oğludur.

Том — пасынок Мэри.

Tom, Mary'nin üvey babasıdır.

Том — отчим Мэри.

Mary Tom'un üvey kızıdır.

- Мэри — падчерица Тома.
- Мэри — приёмная дочь Тома.

Ben Tom'un üvey babasıyım.

Я отчим Тома.

- Tom benim üvey erkek kardeşimdir.
- Tom benim üvey erkek kardeşim.

Том - мой сводный брат.

- Üvey kız kardeşimle oldukça iyi geçiniyoruz, ancak aynı şeyi üvey annem için söyleyemem.
- Üvey kız kardeşimle aramız gayet iyi, ama üvey annemle değil.

Я хорошо лажу со сводной сестрой, но не с мачехой.

O benim üvey erkek kardeşim.

Он мой единокровный брат.

Mary benim üvey kız kardeşimdir.

Мэри - моя сводная сестра.

Üvey bir erkek kardeşim var.

У меня есть сводный брат.

Tom benim üvey erkek kardeşim.

Том - мой сводный брат.

Mary, Tom'un üvey kız kardeşidir.

Мария - сводная сестра Тома.

Tom Mary'nin üvey erkek kardeşi.

Том — единокровный брат Мэри.

Ben üvey babamla iyi geçinmiyorum.

Я плохо лажу со своим отчимом.

Ben Tom'un üvey erkek kardeşiyim.

Я сводный брат Тома.

Mary benim üvey kız kardeşim.

Мэри - моя единокровная сестра.

Üvey babam benden nefret etti.

Мой отчим ненавидел меня.

Bir üvey kız kardeşim var.

У меня есть сводная сестра.

Tom üvey babasından nefret ediyor.

Том ненавидит своего отчима.

Tom üvey babasından nefret ederdi.

Том ненавидел своего отчима.

Üvey kız kardeşimle oldukça iyi geçiniyoruz, ancak aynı şeyi üvey annem için söyleyemem.

Я хорошо лажу со сводной сестрой, но не с мачехой.

Diane de üvey kız kardeşin, George.

Диана ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.

Tom'un bir üvey erkek kardeşi var.

У Тома есть сводный брат.

Tom iyi bir üvey babalık yapabilir.

Из Тома мог бы выйти хороший отчим.

Üvey kız kardeşim kızılcık suyunun sonunu bitirdi.

Моя сводная сестра допила последний клюквенный сок.

Cinderella'nın iki aşağılık üvey kız kardeşi vardı.

- У Золушки были две злобные сводные сестры.
- У Золушки были две злые сводные сестры.

Üvey annemle hiç tartışmadım veya o bana gerekçeler vermedi.

Я никогда не спорил с моей мачехой, и для этого не было причин.

Aynı annenin farklı babadan olan çocukları, birbirlerinin üvey kardeşleridirler.

Дети от одной матери, но разных отцов, называются сводными братьями или сёстрами.

Ve 2,2 km ötede yaşayan babam ve üvey annemin evine gider

Я шла два с небольшим километра до дома своего отца и приёмной матери,

O benim üvey kız kardeşim ama ben ona kız kardeşim diyorum. ​​

У нас только один общий родитель, но я всё равно зову её родной сестрой.

Birkaç yıl önce, anneler gününde, bir madalyonu üvey anneme hediye olarak verdim.

Несколько лет назад на день матери я подарил своей мачехе медальон.

Onun üvey ebeveynleri ona karşı gerçek ebeveynlerinden şimdiye kadar olduğundan çok daha nazikti.

Её приёмные родители гораздо добрее к ней, чем родные.

Tom'un Mary'nin artık onun üvey kız kardeşi olacağı fikrine alışması için sadece biraz zamana ihtiyacı var.

Тому просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к мысли, что Мария теперь будет его сводной сестрой.