Translation of "Nedeni" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Nedeni" in a sentence and their portuguese translations:

Nedeni biliyorum.

Eu sei por quê.

Nedeni ne biliyormusunuz?

O que você sabe porque?

Nedeni ise şu

A razão é

Cinayetin nedeni kıskançlıktı.

- O motivo para o assassinato foi a inveja.
- O motivo para o assassinato foi o ciúme.

Yangının nedeni bilinmemektedir.

A causa do incêndio é desconhecida.

Patlamanın nedeni neydi?

Qual foi a causa da explosão?

Kazanın nedeni neydi?

Qual foi a causa do acidente?

Ölüm nedeni neydi?

Qual foi a causa da morte?

Yangının nedeni neydi?

Qual foi a causa do incêndio?

Ben nedeni bilmiyorum.

- Eu não sei o motivo.
- Não sei o motivo.

Suçun ana nedeni nedir?

Qual foi a principal causa do crime?

Onun öfkelenmesinin nedeni odur.

- Foi por essa razão que ele ficou bravo.
- Foi por isso que ele ficou com raiva.

Burada oturmamızın nedeni bu.

Eis o porquê de estarmos sentados aqui.

Buraya gelmemin nedeni bu.

É por isso que nós viemos aqui.

Geri gelmemin nedeni bu.

É por isso que eu voltei.

Geç gelmemin nedeni bu.

Eis o porquê de eu ter chegado atrasado.

Biz aynı nedeni savunuyoruz.

Nós defendemos a mesma causa.

Orada olmamızın nedeni bu.

- Por isso estávamos lá.
- Por este motivo estávamos lá.
- Por esta razão estávamos lá.

Kedileri sevmememin nedeni budur.

- Por isso não gosto de gatos.
- É por isso que eu desgosto dos gatos.

Onu kovmamın nedeni bu.

É por isso que eu o demiti.

Buraya gelmemin nedeni budur.

Essa é a razão por que vim aqui.

Sana katılmamamın nedeni bu.

Esta é a razão para que eu não esteja de acordo contigo.

Migrenin nedeni hala bilinmemektedir.

As causas da enxaqueca são ainda desconhecidas.

Tom'un gelme nedeni budur.

Por isso que Tom veio.

Burada olmamızın nedeni ne?

Qual é o objectivo de nós estarmos aqui?

Onun üzgün görünmesinin nedeni nedir?

Por que que ela parecia tão triste?

Onun öfkeli olmasının nedeni odur.

- Foi por essa razão que ele ficou bravo.
- Foi por isso que ele ficou com raiva.
- Esse é o motivo dele ter ficado com raiva.

İnsanların seni sevme nedeni bu.

É por isso que as pessoas te adoram.

Seyircilerin seni sevmesinin nedeni bu.

É por isso que os espectadores te adoram.

Buraya gelmek istemememin nedeni bu.

É por isso que não queria vir aqui.

Sana yalan söylememin nedeni bu.

- É por isso que menti para você.
- É por isso que eu menti para você.

Buraya gelmemin tek nedeni Tom'du.

A única razão pela qual eu vim aqui foi o Tom.

Kazanın nedeni henüz belli değil.

A causa do acidente ainda não está clara.

Tom burada olmasının nedeni budur.

É por isso que o Tom está aqui.

Burada olmanın nedeni bu değil.

Isso não é o porquê de você estar aqui.

Öğretmenden korkmanın hiçbir nedeni yok.

- Não há razão por que ter medo do professor.
- Não há razão para ter medo do professor.
- Não há razão para ter medo da professora.

Hayal kırıklığına uğramamamın nedeni bu.

- É por isso que eu não estou desapontado.
- É por isso que não estou desapontado.

Hayal kırıklığına uğramamın nedeni bu.

Por isso que estou decepcionado.

Tom'un gitme nedeni bu mu?

Foi por isso que o Tom foi embora?

Onların bunu yapma nedeni budur.

Eis o porquê deles terem feito isso.

İnsanların endişeli olma nedeni bu.

É por isso que as pessoas estão preocupadas.

Yalnız olmak istememenin nedeni budur.

Isso é porque você não quer ficar sozinho.

Bunun olmasının bir nedeni var.

Isso aconteceu por um motivo.

Bunun nedeni, ağacın ışığa, güneşe yönelmesi

Isso é porque a árvore está a tentar chegar à luz do Sol,

Başarısız olmanın nedeni yeterince sıkı çabalamamandır.

A razão pela qual você falhou é não se ter esforçado bastante.

Her zaman sağlıklı olmanızın nedeni odur.

É por isso que você sempre foi saudável.

Bilmek istediğim tek şey bunun nedeni.

- Tudo o que quero saber é o porquê.
- Tudo o que eu quero saber é o porquê.

Benimle gitmek istememenin gerçek nedeni nedir?

Por qual razão você não quer vir comigo?

Bir avukata ihtiyacım olmasının nedeni bu.

Por isso que preciso de um advogado.

Alarmım çalmadı. Geç kalmamın nedeni bu.

Meu despertador não funcionou. É por isso que eu me atrasei.

Benimle gelmek istememenin nedeni bu mudur?

É por isso que você não quis vir comigo?

Bunu yapmak istememenin gerçek nedeni nedir?

Qual é o verdadeiro motivo de você não querer fazer isto?

Bazı insanlar yoksulluğu suç nedeni saymaktadır.

Algumas pessoas culpam a pobreza pelo crime.

Kendi başına gitmemen gerektiğini söylememin nedeni buydu.

É por isso que eu disse para você não ir sozinho.

Tom'un geç kalmak için bir nedeni olmalı.

Tom deve ter tido um motivo para se atrasar.

Sana asla bir şey söylemememin nedeni bu.

É por isso que eu nunca te conto nada.

- Yangının nedeni nedir?
- Yangına ne sebep oldu?

O que causou o incêndio?

"Bu parti sıkıcı." "Tom'un gitme nedeni o."

"Esta festa está chata." "É por isso que Tom foi embora."

Tom'un gitmemek için iyi bir nedeni vardı.

Tom tinha uma boa razão para não ir.

Boston'a gelmemin nedeni, evlenmeyi umduğum kadına rastlamaktır.

A razão pela qual vim para Boston é me encontrar com a mulher com quem espero me casar.

Tom'un partiye gitmek istememesinin gerçek nedeni nedir?

Qual é o real motivo do Tom não querer ter ido para a festa?

Çalar saatim çalışmadı. Geç kalmamın nedeni budur.

Meu despertador não funcionou. É por isso que eu me atrasei.

- Bu yüzden buradayız.
- Burada bulunmamızın nedeni işte bu.

Por isso estamos aqui.

Boşanma davası açmak için iyi bir nedeni vardı.

Ela tinha um bom motivo para pedir o divórcio.

O kadar geç kalması için hangi nedeni gösterdi?

Que razão ele deu por estar tão atrasado?

Bazı gazilerin savaş hakkında konuşmak istememelerinin nedeni budur.

Eis o porquê de alguns veteranos nunca quererem falar sobre a guerra.

Tom'un yaptığını yapmak için iyi bir nedeni vardı.

Eu tenho certeza de que Tom tinha uma boa razão para fazer o que ele fez.

Alında nedeni ile bir kaç fikrim var aslında ama

Na verdade, tenho algumas idéias por causa de

- Yalnız olmak istememenin nedeni bu.
- Çünkü yalnız kalmak istemiyorsun.

É porque você não quer ficar sozinho.

Tom'un Mary'nin yalan söylediğinden şüphelenmek için bir nedeni yoktu.

Tom não tinha motivo para suspeitar que Mary estava mentindo.

- Sana yardım edemememin nedeni bu.
- Bu yüzden sana yardım edemem.

Por isso que não posso te ajudar.

Google'a göre bunun nedeni, Mercator'un şekil ve açıları korumadaki yeteneği,

- Kızgındı. Sessiz kalmasının sebebi budur.
- O kızgındı. Sessiz kalmasının nedeni budur.

Estava aborrecida. Por isso ficou calada.

Açıkçası, bu bir kişinin işi olamaz. Tatoeba'nın işbirlikçi olmasının nedeni budur.

É claro que isso não pode ser feito por apenas uma pessoa. E é por isso que o Tatoeba é colaborativo.

- Tütün, akciğer hastalıklarının en önemli sebebidir.
- Göğüs hastalıklarının başlıca nedeni tütündür.

O tabaco é a principal causa das enfermidades pulmonares.

nedeni aslen bu. Aslında bu diğer ülkeler için model olmalı. (hakkaten ya)

para o seu sucesso. De facto, ela devia ser um modelo para outros países.

- Yolculuğunun amacı nedir?
- Gezinizin amacı nedir?
- Seyahatinin nedeni ne?
- Seyahatinin amacı ne?

Qual é o motivo da sua viagem?

Tom'un şişman olmasının nedeni çok fazla yemesinden ve yeterince egzersiz yapmamasından dolayıdır.

Tom é gordo porque ele come demais e não se exercita o suficiente.

- Burada olmamın nedeni odur.
- O nedenle buradayım.
- Bu yüzden buradayım.
- Bu nedenle buradayım.

É por isso que estou aqui.

Tom'un çok fazla elbisesi yok. Onun sürekli aynı şeyi giydiğini görmenin nedeni budur.

O Tom não tem muitas roupas. É por isso que você sempre o vê usando a mesma coisa.

- Ondan nefret etmemin nedeni bu.
- Bu yüzden ondan nefret ediyorum.
- Bu nedenle ondan nefret ediyorum.

Daí o porque de eu odiá-lo.

Tatoeba'nın çok dilli olmasının nedeni budur. Fakat o tür çok dilli değil. Dillerin sadece birlikte eşleştirildiği ve bazı çiftlerin geride bırakıldığı tür değil.

É por isso que o Tatoeba é multilíngue. Mas não é um tipo comum. Não é o tipo no qual as línguas simplesmente formam pares e onde alguns pares são esquecidos.