Translation of "Ana" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Ana" in a sentence and their portuguese translations:

- Bizim ana dilimiz Japoncadır.
- Ana dilimiz Japonca'dır.

O japonês é nossa língua materna.

Ana karakterin dünyası.

É o mundo do personagem principal.

Fransızca ana dilidir.

- É uma falante nativa de francês.
- Ela é uma falante nativa de francês.

İbranice ana dilimdir.

O hebraico é o meu idioma nativo.

Ana vana kapalıdır.

A válvula principal está fechada.

Ana dilim Fransızcadır.

Francês é a minha língua materna.

Tabiat ana cömerttir.

A Mãe Natureza é generosa.

Ana dilim Fransızca.

Minha língua nativa é o Francês.

Ana dilin nedir?

- Qual é a sua língua nativa?
- Qual é a sua língua materna?

O, ana kapıdır.

- É a porta principal.
- Aquela é a porta principal.
- Essa é a porta principal.

Ana dilimi seviyorum.

Eu adoro minha língua materna.

Ana dilim Macarca.

Minha língua materna é o húngaro.

ana akım medyada ana haber sunuculuğuna kadar yükseliyor

mainstream sobe para a grande mídia

- Bu bizim ana hedefimizdir.
- Bu bizim ana hedefimiz.

Esta é a nossa meta principal.

- İspanyolca onun ana dilidir.
- İspanyolca onun ana dili.

O espanhol é a sua língua materna.

Babamın ana dili Fransızcadır ve annemin ana dili İngilizcedir.

Meu pai é um falante nativo de francês e minha mãe, de inglês.

Piyadenin ana birliği taburdu.

A unidade tática básica da infantaria era a batalhão.

Un pastada ana malzemedir.

A farinha é o ingrediente principal dos bolos.

Suçun ana nedeni nedir?

Qual foi a principal causa do crime?

Ana Paraguay'dan. O, Paraguaylı.

Ana é do Paraguai. Ela é paraguaia.

Benim ana dilim İspanyolcadır.

- Meu idioma materno é o espanhol.
- Meu idioma nativo é o espanhol.
- Minha língua nativa é o espanhol.

Lütfen ana anahtarı getir.

Por favor, traga a chave-mestra.

Fince, çocuklarımın ana dilidir.

O finlandês é a língua materna dos meus filhos.

Fransızca onun ana dili.

O francês é a língua materna dele.

Benim ana dilim Lehçe'dir.

O meu idioma materno é o polonês.

İngilizce benim ana dilim.

O inglês é a minha língua materna.

Ana dilini unutabilir misin?

- Você pode esquecer sua língua materna?
- Vocês podem esquecer sua língua materna?
- Podeis esquecer vossa língua materna?

Urduca benim ana dilimdir.

O urdu é a minha língua materna.

Onun ana dili Sırpçadır.

Ela é uma falante nativa de sérvio.

Onun ana dili Fransızcadır.

A sua língua-materna é o francês.

İngilizce ana dilim değildir.

O inglês não é a minha língua materna.

Tom'un ana dili Fransızcadır.

O Tom é uma falante nativo de francês.

Benim ana dilim Japoncadır.

Minha língua materna é o japonês.

İbranice benim ana dilim.

O hebraico é o meu idioma nativo.

Onun ana dili Rusçadır.

A língua nativa dela é o russo.

Ana konuşmayı kim yapıyor?

- Quem vai fazer o discurso principal?
- Quem pronunciará o discurso principal?

Fransızca, onun ana dilidir.

O francês é a língua materna dela.

Fransızca Tom'un ana dilidir.

O francês é o idioma principal do Tom.

İspanyolca onun ana dilidir.

O espanhol é a sua língua materna.

Bizim ana dilimiz Japoncadır.

O japonês é nossa língua materna.

Fransızca Tom'un ana dili.

O francês é a língua nativa de Tom.

Üç ana renk vardır.

Existem três cores primárias.

Hâlâ anneme ana diyorum.

Eu ainda chamo a minha mãe de mamãe.

Şu ana dek. MEHTAPLI DÜZLÜKLER

Até agora. PLANÍCIES ILUMINADAS PELA LUA

Yıllardır ana haber bülteni sunup

há anos que apresenta a principal newsletter

Ana ailesi ile birlikte camide.

Ana está na mesquita com seus pais.

Tansiyon kalp hastalığının ana kaynağıdır.

A ansiedade é uma das principais causas das afecções cardíacas.

Ana cadde kimonolu kızlarla dolu.

A rua principal está cheia de garotas de quimonos.

Biri kendi ana dilini sevmeli.

Devemos amar nossa língua materna.

Esperanto'yu ana dilim gibi konuşabiliyorum.

Eu consigo falar o esperanto como se fosse minha língua nativa.

Ana karakter genç bir karakterdir.

O personagem principal é um personagem jovem.

Şu ana kadar hiç tutuklanmadım.

- Eu nunca fui preso.
- Eu nunca fui presa.

İngilizce benim ana dilim değil.

Inglês não é minha língua nativa.

Fransızca benim ana dilim değil.

Francês não é minha língua nativa.

Ana dilini konuşmak çok sıkıcı.

Falar a língua materna é tão entediante.

Ana karakter kitabın sonunda ölür.

O personagem principal morre no final do livro.

Burası bu kentin ana caddesidir.

Esta é a rua principal desta cidade.

Kahve, Brezilya'nın ana ürünlerinden biridir.

O café é um dos principais produtos comercializados no Brasil.

üç ana kısma ayrıldığını görürüz.

você percebe que o cérebro humano é separado em três partes principais

- Anadilim Portekizcedir.
- Ana dilim Portekizcedir.

- A minha língua nativa é o português.
- Minha língua materna é o Português.

Bayan Ana altıncı testi açıklar.

A senhora Ana explica o sexto exame.

Doğruca şehir merkezine çıkan ana yol.

A estrada principal, em direção ao centro.

ana haber bülteni sunan Nazlı Tolga'nın

Nazlı Tolga, que apresentou a principal newsletter

Biz çünkü ana akım medyamıza baktığımızda

porque quando olhamos para a grande mídia

Otomobil endüstrisi Japonya'daki ana sektörlerden biridir.

A indústria automobilística é uma das principais indústrias no Japão.

Ana yollar banliyölerin büyümesine katkıda bulunacaktır.

A construção de uma autoestrada contribuirá para o crescimento dos subúrbios.

Ana caddeden bir sürü insan geçti.

Várias pessoas passaram pela rua principal.

Amerika'da yetişti ama ana dili Japonca.

Ele foi criado nos Estados Unidos, mas sua língua nativa é o japonês.

Bu hikayede iki ana karakter var.

Há duas personagens principais nesta história.

Türkiye'deki çoğu restoranda kebap ana yemektir.

Em muitos restaurantes na Turquia, o kebab é o prato principal.

2.30'da ana kapının önünde buluşalım.

Vamos encontrar-nos em frente à porta principal às 2:30.

Keşke Fransızcayı ana dilim gibi konuşabilsem.

Eu queria saber falar francês como um falante nativo.

Tom Fransızcayı ana diliymiş gibi konuşuyor.

Tom fala francês como um nativo.

Tom ana dili gibi Fransızca konuşur.

Tom fala francês como um nativo.

Ben şu ana kadar buna alıştım.

Estou acostumado com isso agora.

Üzgünüm, şu ana kadar yorumunuzu okumadım.

Desculpe, não li seu comentário até agora.

Şu ana kadar hiçbir şey olmadı.

Até agora não aconteceu nada.

Ana dilini konuşmak kolay ama sıkıcı.

Falar sua língua materna é fácil, porém, chato.

Şu ana kadar Texas'ı nasıl buldunuz?

O que achou do Texas até agora?

Ana karakter adını bilmediğimiz bir adam.

A personagem principal é um homem cujo nome não se sabe.

- Tom baş karakterdir.
- Tom ana karakterdir.

Tom é o personagem principal.

- Ana dilim Macarca.
- Benim anadilim Macarcadır.

Minha língua materna é o húngaro.

Tom geride kederli ana-babasını bıraktı.

- Tom morreu, mas seus pais ainda vivem.
- Tom faleceu, deixando seus pais a pranteá-lo.
- Os pais de Tom enlutaram-se com a morte do filho.

- Ana dilini konuşanlar bazen hatalar yaparlar fakat genellikle ana dilini konuşmayanların yaptıkları hatalarla aynı türden değildir.
- Ana dilini konuşanlar bazen hata yapar fakat genellikle ana dilini konuşmayanların yaptıkları hatalarla aynı türden değil.

Os falantes nativos às vezes cometem erros, mas geralmente não são os mesmos tipos de erros que cometem os que não são nativos.

çünkü ana karakterin dünyayı nasıl gördüğünü değiştirir.

porque muda a maneira como o personagem vê o mundo.

Peki Google'ın ana mantığı ne?Ne yapıyor?

Então, qual é a principal lógica do Google?

Şu ana kadar ilk kez Marika'yı güldürdüm.

É a primeira vez que eu faço a Marika rir.

O şu ana meşgul ve seninle konuşamaz.

No momento ela está ocupada e não pode falar contigo.

Şu ana kadar istediğim her şeye sahibim.

Eu tenho tudo que sempre quis.

'Pine cones' kelimesi senin ana dilinde nedir?

Como se diz 'pine cones' em sua língua nativa?

İntegral ve türev, kalkülüs'te iki ana işlemdir.

As duas principais operações em cálculo são a integral e a derivada.

O, şu ana kadar sevdiğim tek erkek.

Ele é o único homem que eu já amei.

Şu ana kadar hiç kimse odaya giremedi.

Ninguém nunca foi capaz de entrar na sala.