Translation of "Gelen" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "Gelen" in a sentence and their portuguese translations:

Devamında gelen asosyalleşme

asocialização subsequente

Henüz geçmişten gelen

Do passado

İlk gelen Jane'di.

Foi a Jane quem chegou primeiro.

İlk gelen bizdik.

Nós fomos os primeiros a chegar.

- Haydan gelen huya gider.
- Selden gelen suya gider.

- O que facilmente se ganha, facilmente se perde.
- O que vem fácil, vai fácil.

Ve sürekli gelen zamları

e constantemente vindo caminhadas

Kolayca git manasına gelen

o que significa ir facilmente

Devamında gelen büyük iflaslar

Falências subsequentes

Denizden gelen rüzgar nemlidir.

Os ventos que vêm do mar são úmidos.

İşte dün gelen kız.

Esta é a garota que veio ontem.

Tom bir yeni gelen.

Tom é um novato.

Caddeden gelen gürültüye katlanamıyorum.

Não posso aguentar o barulho da rua.

Aydan gelen ışık zayıf.

A luz que vem da Lua é fraca.

Gelen bir fırtına var.

Vem aí uma tempestade.

Selden gelen suya gider.

O que facilmente se ganha, facilmente se perde.

- Başıma gelen en güzel şeysin.
- Başıma gelen en güzel şey sensin.

Você é a melhor coisa que já me aconteceu.

önüne gelen her şeyi yutuyor

engole tudo o que vem na sua frente

Arkasından gelen bekçiler kralı filmi

o rei dos vigias por trás do filme

Suriye ve Babil'den gelen piyade ...

infantaria da Síria e Babilônia ...

Dikkat! Gelen bir araba var.

Cuidado! Vem vindo um carro.

Cenevre'den gelen tren istasyona gelecek.

O trem que partiu de Genebra chegará à estação.

Muhtemelen gelen ilk kişi olacaksın.

- Você provavelmente será o primeiro a aparecer.
- Você provavelmente será a primeira a aparecer.

Bay Gray ilk gelen adamdı.

O Sr. Gray foi o primeiro homem que chegou.

Elimden gelen her şeyi yapacağım.

Eu darei o melhor de mim.

Tom buraya gelen son kişiydi.

Tom foi o último a chegar aqui.

Dün buraya gelen çocuk odur.

Este é o garoto que veio aqui ontem.

Paraları yoktu. Bisiklet dükkanından gelen

Eles não tinham dinheiro, eles financiavam seu sonho

Henüz Tom'dan gelen mesajı okumadım.

Eu ainda não li a mensagem de Tom.

Bunlar bir insandan gelen kemiklerdir.

Estes são ossos de um ser humano.

Uykusu gelen sadece Tom değil.

Tom não é o único que está com sono.

Şu tepelerden gelen hava akımını hissedebiliyorum.

Sinto a corrente de ar a vir dos penhascos.

Veya gelecekten gelen kimseyle de karşılaşmadık

Ou não conhecemos ninguém do futuro

Çin dünyanın önde gelen pirinç üreticisidir.

A China é o maior produtor mundial de arroz.

Dikkat edin! Gelen bir kamyon var!

Olhe! Tem um caminhão vindo!

Ben elimden gelen her şeyi yapacağım.

Farei tudo o que puder.

Tom bugün buraya gelen ilk kişiydi.

Tom foi o primeiro a chegar aqui hoje.

Tom elinden gelen her şeyi yapıyor.

Tom está fazendo tudo o que pode.

Tom bu sabah gelen son kişiydi.

Tom foi o último a chegar esta manhã.

Elinden gelen her şeyi yaptığını biliyorum.

Eu sei que você está fazendo tudo o que pode.

Beni görmeye gelen kişi sen misin?

É você quem veio me ver?

Bu, Londra'nın önde gelen üniversitelerinden biridir.

Esta é uma das melhores universidades de Londres.

İskoçyada geç gelen bahar oldukça soğuktu.

O fim do outono na Escócia é bastante frio.

Yarın ziyarete gelen bir arkadaşım var.

- Amanhã recebo visita de um amigo.
- Amanhã recebo a visita de um amigo.

Tom elinden gelen her şeyi yaptı.

Tom fez tudo o que pôde.

Fadıl bölgede önde gelen bir doktordu.

- Fadil era um médico proeminente na área.
- O Fadil era um médico eminente na área.

Jim, Meksika'dan gelen göçmen sayısına üzüldü.

Jim estava irritado com o número de imigrantes que vinham do México.

Buraya ilk gelen genelde Tom olur.

O Tom tem esse trabalho há anos.

Tom, Boston'dan gelen tek kişi değil.

O Tom não é o único aqui de Boston.

Başına gelen en korkunç şey ne?

Qual a coisa mais assustadora que já aconteceu com você?

önüne gelen her şeyi yok ederek ilerliyor

progride destruindo tudo o que vem à sua frente

İslamiyetin öne gelen imamlarının söylemlerinden yola çıkılarak

Baseado nos discursos dos imãs proeminentes do Islã

Işte bu güneşten gelen kozmik radyasyon yağmurlarını

aqui está a chuva de radiação cósmica que vem deste sol

Veya haber akışlarına gelen şeyler için de.

ou que tenham sido publicados na página delas do Facebook.

New York'tan gelen gemi çok geçmeden gelecek.

O navio de Nova Iorque chegará em breve.

Elimizden gelen her şeyi yapıyoruz, değil mi?

Estamos fazendo tudo que podemos, ok?

Her zaman sağdan gelen trafiğe yol ver.

- Sempre dê a preferência ao tráfego que vem da direita.
- Sempre dê a vez aos carros vindo da direita.

Tom'un elinden gelen her şeyi yaptığına eminim.

Eu tenho certeza de que o Tom está fazendo tudo o que pode.

Tom'un bitişik odadan gelen melodisinin sesini duyabiliyordum.

Eu podia ouvir a voz de Tom vindo da sala ao lado.

Gelen kutunuzda bir e-posta mesajınız var.

Você tem um e-mail em sua caixa de entrada.

Singapur'a gelen ziyaretçi sayısı yıldan yıla artmıştır.

O número de visitantes em Cingapura vem aumentando ano a ano.

Pencereden dışarıya bakarken gelen bir araba gördüm.

Olhando pela janela, vi um carro vindo.

Bu nehirden gelen herhangi bir balığı yememelisin.

Você não deveria comer nenhum peixe que venha deste rio.

Tom az önce içeriye gelen adama baktı.

Tom olhou para o homem que acabara de entrar.

Tom gelen ilk ve giden son kişiydi.

- Tom foi o primeiro a chegar e o último a sair.
- Tom foi o primeiro a chegar e o último a ir embora.

gelen suyun yüksekliği 10 katlı bir binayı geçebiliyor

a altura da água que chega pode exceder um edifício de 10 andares

68 yılında Aydın-Nazilli'de dünyaya gelen bu adam

Este homem que nasceu em Aydın-Nazilli em 68

Yabancı ülkelerden gelen fikirlere ön yargılı gibi görünüyorsun.

Pareces preconceituoso em relação às ideias que vêm do estrangeiro.

Cevap vermek için elinizden gelen her şeyi yapın.

Faça tudo o que puder para responder.

Biz başka bir dünyadan gelen yaratıklarla mücadele ediyoruz.

Estamos lutando uma guerra com seres de outro mundo.

Fakat Birleşik Devletler'de, federal hükümetten gelen mesaj çelişkiliydi.

Mas nos EUA, a mensagem do governo federal tem sido inconsistente.

' Felsefe ' bilgelik sevgisi anlamına gelen Yunanca bir kelimedir.

"Filosofia" é uma palavra grega, que significa amor à sabedoria.

Şimdiye dek beni ziyarete gelen tek kişi sensin.

Você é a única pessoa que vem me visitar.

Mitolojiye göre Prometheus tanrılardan gelen kutsal ateşi çaldı.

Segundo a mitologia, Prometeu roubou dos deuses o fogo sagrado.

Bir defasında İspanyol bir gazeteci İngilizce'de ''hindiler'' anlamına gelen ''turkeys'' kelimesini, yine İngilizce'de ''Türkler'' anlamına gelen ''Turks'' ile karıştırdı.

Uma vez a imprensa espanhola confundiu a palavra "turkeys", que em inglês significa "perus", com a palavra "Turks", que significa "turcos".

Zaman, gelgit ve cehennemden gelen kökler ile mücadele ediyorum.

Estou a lutar contra o tempo, a maré e raízes infernais.

İnsanları inandırmak için ellerinden gelen her şeyi yapacaktı Amerikalılar

Os americanos fariam tudo o que pudessem para fazer as pessoas acreditarem

Arkadan gelen karıncalar bu kimyasal izleri takip ederek ilerliyorlar

formigas por trás estão seguindo esses traços químicos

Tom para biriktirmek için elinden gelen her şeyi yapıyor.

Tom está fazendo tudo o que pode para guardar dinheiro.

Tom'u mutlu etmek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.

Devemos fazer tudo que podemos para deixar o Tom feliz.

Araba kazaları ABD'deki gençler için başta gelen ölüm nedenidir.

Acidentes de carro são a principal causa de morte de adolescentes nos Estados Unidos.

Mutlu olmak için senden gelen hiçbir şeye ihtiyacım yok.

Eu não preciso de nada seu para ser feliz.

Tom'a yardım etmek için elimden gelen her şeyi yapacağım.

- Eu farei tudo o que puder para ajudar o Tom.
- Farei tudo o que puder para ajudar o Tom.

Jolanta, Bronisław'ın üniversitesinden gelen, çok güzel bir genç kızdır.

Jolanta é uma adolescente muito bonita da universidade de Bronislaw.

Hayat siz başka planlar yapmakla meşgulken başınıza gelen şeydir.

Vida é o que acontece enquanto você está ocupado fazendo outros planos.

Derinlerden gelen bu defineyi toplamaya her yıl yüzlerce insan gelir.

Todos os anos, centenas de pessoas vêm recolher estes tesouros.

Güneşten gelen zararlı ışınları hey yıl %10 daha az süzüyor

Ei prejudicar os raios provenientes do sol Ei ano 10% menos

Gözü gibi bakıyorlar ve dışarıdan gelen düşmanlara karşı ise koruyorlar

eles se parecem com os olhos e os protegem dos inimigos externos

Nehirden gelen suyun sarı ve kahverengi arasında bir rengi vardı.

A água do rio tinha uma cor entre amarelo e marrom.

Doktorlar onu tedavi etmek için ellerinden gelen her şeyi yaptı.

Os médicos fizeram tudo o que podiam para curá-lo.

Mary Tom'a yardım etmek için elinden gelen her şeyi yapacaktır.

Mary vai fazer tudo o que puder para ajudar Tom.

Eğer eksik kalan bir oyun, aklınıza gelen başka bir sokak oyunu

se é um jogo perdido, outro jogo de rua que vem à sua mente

Tom Mary'nin onu yapmasını engellemek için elinden gelen her şeyi yaptı.

Tom fez tudo que pôde para impedir Mary de fazer aquilo.

- Bir fırtına geliyor.
- Önümüzde bir fırtına var.
- Gelen bir fırtına var.

Há uma tempestade a caminho.

- Tom elinden gelen her şeyi yaptı.
- Tom yapabileceği her şeyi haptı.

Tom fez tudo o que pôde.

Böyle bir şeyin olmasını önlemek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.

Nós devemos fazer de tudo em nosso poder para prevenir que tal coisa aconteça.

Ve Hristiyanlık dinine bir saygısızlık olmasın diye elden gelen bütün imkanlar yapılmıştı

e todas as possibilidades foram feitas para que não houvesse desrespeito à religião cristã.

Geçmişte bir arkadaşa bakıp çıkacaktım ile başlayıp günümüze kadar gelişerek gelen yalanlar

Mentiras que começaram com um amigo no passado, começaram com

- Gelen gideni aratır.
- Yağmurdan kaçarken doluya tutulmak gibi.
- Eteri gider, beteri gelir.

Sair da lama para se meter no atoleiro.