Translation of "Fakat" in Polish

0.020 sec.

Examples of using "Fakat" in a sentence and their polish translations:

Fakat biliyor musunuz?

Ale wiecie co?

fakat kontrasepsiyon kullanmıyor.

ale nie stosuje antykoncepcji.

Fakat hava soğumaktadır.

Ale temperatura spada.

Fakat ben istemiyorum.

Ale ja nie chcę.

Fakat evren sonsuzdur.

Ale wszechświat jest nieskończony.

fakat müzikten ötürü odaklanamıyor.

ale nie może się skupić przez muzykę.

Fakat pek yüz bulamıyor.

Jednak spotyka go tylko oziębłość.

Fakat fillerin imdat çağrıları...

Ale wezwania pomocy słoni...

Babam değil fakat amcamdır.

On nie jest moim ojcem, ale moim wujkiem.

Fakat o, cezayı etkilemez.

Ale to nie zmienia wymiaru kary.

Fakat bütün kültürler öyle değil.

Ale nie wszystkie kultury takie są.

Fakat gördüğümüz şey bu değil.

Ale obserwujemy coś innego.

Fakat siz bunu zaten biliyorsunuz.

Ale to już wiecie.

Fakat bu sizi güvende tutmaz

Ale to nie zapewni wam bezpieczeństwa,

Fakat yaşamdaki muazzam çeşitliliğe rağmen...

Ale ta różnorodność

Fakat sürü, tehlike kokusu alıyor.

Ale stado wyczuwa zagrożenie.

Fakat güneşin fazlası da öldürebilir.

Ale za duże promieniowanie słoneczne może być zabójcze.

Üzgünüm fakat sanırım sen hatalısın.

Przykro mi, ale uważam, że jesteś w błędzie.

Üzgünüm fakat o şimdi dışarıda.

Przykro mi, ale teraz go nie ma.

Baktık fakat bir şey göremedik.

Patrzyliśmy, ale niczego nie widzieliśmy.

Affedersiniz fakat telefonu kullanabilir miyim?

Przepraszam, mógłbym skorzystać z telefonu?

Kutuyu açtım fakat o boştu.

Otwarłem pudełko, ale było puste.

Saatlerce aradım fakat onu bulamadım.

Szukałem tego parę godzin, ale nie mogłem znaleźć.

Etrafa bakındım fakat kimseyi görmedim.

Rozejrzałem się dokoła, ale nie zobaczyłem nikogo.

Affedersiniz fakat telefonunuzu kullanabilir miyim?

Przepraszam, mogę użyć twojego telefonu?

Gitmeye niyet ettim fakat unuttum.

Planowałem iść, ale zapomniałem.

Sebebini biliyorum fakat sana söyleyemem.

Znam powód, ale ci nie powiem.

Fakat bu, çocuğunuzun hayallerine hizmet etmiyor.

Ale jej moc nie tkwi w wyobraźni dziecka,

Fakat aslında, yapmaları gereken de budur.

Właśnie tak powinny robić.

Fakat yapabileceğiniz en iyi şey bu.

Ale tylko tyle można zrobić.

Fakat o zamanlar İspanyolca'da gayet akıcıydım.

Ale wtedy już mówiłam płynnie po hiszpańsku.

Fakat bu sürü pek başarılı değil.

Ale to stado jeszcze sobie nie radzi.

Fakat doğru hedefi seçmek tecrübe gerektirir.

Ale obranie właściwego celu wymaga doświadczenia.

Fakat avcının inanılmaz bir kabiliyeti var.

Ale ten pająk posiada niezwykłą umiejętność.

Fakat bu, çok büyük enerji tüketiyor.

Ale to bardzo wyczerpujące zajęcie.

Fakat morötesi spektrumu görebilen böcekler için...

Ale na insekty, które widzą promieniowanie ultrafioletowe,

Fakat daha tecrübeli erkekler yolunu kesiyor.

Ale bardziej doświadczone samce blokują mu drogę.

Fakat buradaki tek avcılar foklar değil.

Ale nie tylko kotiki tu polują.

Fakat yer kavgası asla son bulmayacak.

Ale wojna o terytorium nigdy się nie kończy.

Fakat günümüzde yolları üzerinde engeller var.

Ale dziś ich droga jest zablokowana.

fakat bu helikopter kıyıya doğru uçuyor,

Kiedy helikopter porusza się w stronę wybrzeża,

Etrafına bakındı fakat hiç kimseyi göremedi.

Rozejrzał się, ale nikogo nie zobaczył.

Ben bir öğrenciyim fakat o değil.

Ja jestem studentem, on nie.

Karısını mutlu etmeye çalıştı fakat edemedi.

Chciał uczynić żonę szczęśliwą, ale nie mógł.

Annemin ehliyeti var fakat araba sürmez.

Moja matka ma prawo jazdy, lecz nie prowadzi samochodu.

Şapkasını kaybetti fakat kısa sürede buldu.

Zgubiła czapkę, ale wkrótce ją znalazła.

Ben Hiroşima'lıyım fakat şimdi Tokyo'da yaşıyorum.

Pochodzę z Hiroszimy, ale teraz mieszkam w Tokio.

Üzgünüm, fakat önceden verilmiş sözüm var.

Niestety, jestem już umówiony.

Bazıları Allah'a inanır fakat diğerleri inanmaz.

Niektórzy wierzą w Boga, inni nie.

Keşke sana sebebini söyleyebilsem fakat söyleyemiyorum.

Chciałbym móc podać ci powód, ale nie mogę.

Tom Boston'lu fakat şimdi Şikagoda yaşıyor.

Tom jest z Bostonu, ale teraz mieszka w Chicago.

Seve seve gelirdi fakat o tatildeydi.

Chętnie byłaby przyszła, ale była na urlopie.

Fakat sömürgecilik öncesi Filipin kadınlarının asıl gücü,

Ale prawdziwym kluczem do siły filipińskiej kobiety sprzed kolonializmu

Fakat sessizlik, bugünlerde oldukça nadir bir şey

Ale obecnie cisza jest rzadkością,

fakat "birini yap" kısmı neredeyse hiç olmamıştı.

ale brakowało samego działania.

Fakat ilk önce size bir hastamdan bahsedeyim.

Ale najpierw opowiem wam o jednej z moich pacjentek.

Fakat yapay zekâ çağı keşifleri devam etti

Tymczasem odkrycia w dziedzinie sztucznej inteligencji postępowały,

Fakat gergedan ne yapacağını anlıyor, dönüp saldırıyor.

Nosorożec przewiduje jego ruchy, skręca i naciera.

Fakat bu kalın derili, bir tonluk tanklar...

Ale te gruboskórne i ważące tonę czołgi...

Fakat dolunay varken bile... ...talih birden dönebilir.

Ale nawet podczas pełni los może się szybko odmienić.

Fakat orman faresinin böyle bir seçeneği yok.

Myszarka zaroślowa nie może tego zrobić.

Fakat buzun içinde saklanan başkaları da var.

Ale lód skrywa też inne.

Fakat bu minik canavarlar genelde birbirlerini avlar.

Ale te miniaturowe monstra często na siebie polują.

Fakat alçalan güneş fokun silüetini ortaya çıkarıyor.

Ale w padających nisko promieniach słońca widać sylwetkę kotika.

Fakat gittiğim yetimhanelerden biri, son derece fakirdi.

Jeden z sierocińców był wyjątkowo biedny.

Fakat, şükürler olsun ki bir çözüm var.

Na szczęście jest rozwiązanie.

Biraz tuz istedim fakat kavanozda hiç yoktu.

Potrzebowałem trochę soli, ale w słoju nie było nic.

Onun genç olduğu doğru fakat o akıllı.

To prawda, że jest młody, ale za to roztropny.

Bir kibrit çaktı fakat onu çabucak söndürdü.

Zapalił zapałkę, ale szybko ją zgasił.

Bu sonbahar uzundu fakat çok soğuk değildi.

Jesień była długa i niezbyt chłodna.

O bir politikacı değil, fakat bir avukat.

On nie jest politykiem a prawnikiem.

Dün senin ofisine uğradım fakat orada değildin.

Wstąpiłem wczoraj do twojego biura, ale ciebie nie było.

Fakat ben bir parça et bile yemiyorum.

Ale, ja nie jem nawet małego kawałka mięsa.

Tom yardım etmek istedi fakat zamanı yoktu.

Tom chciał pomóc, ale nie miał czasu.

Tom Mary'ye gülümsedi fakat o tekrar gülmedi.

Tom uśmiechnął się do Marii, ale ona nie odpowiedziała uśmiechem.

John erkek kardeşim değil fakat benim kuzenim.

John nie jest moim bratem, ale kuzynem.

Sen uzunsun fakat o çok daha uzun.

Jesteś wysoki, ale on i tak jest wyższy.

O bir yol değil fakat bir patika.

To nie jest droga, a ścieżka.

Jim bir avukat değil fakat bir doktordur.

- Jim nie jest adwokatem, ale lekarzem.
- Jim nie jest adwokatem, on jest doktorem.

Ben fikirlerimi anlattım fakat o düşünmeden reddetti.

Powiedziałem mu o swoich pomysłach ale on z miejsca je odrzucił.

Fakat bunun her zaman böyle olmadığını da öğrendim.

Ale nauczyłem się też, że nie zawsze tak było.

fakat doğadaki her şey gibi bir yere sahiptir.

ale jak wszystko w naturze, ma swoje miejsce.

Fakat bu çita çetesi işe daha yeni koyuluyor.

Ale ta grupa gepardów dopiero zaczyna.

Fakat genç erkeğin dar dalı paylaşmasına izin verilmiyor.

Ale młody samiec nie został wpuszczony na wąską gałąź.

Fakat günlerdir bir şey yemediler. Annenin avlanması gerek.

Ale nie jedli od wielu dni. Matka musi zapolować.

Fakat inanılmaz duyuları tek bir göreve odaklıdır. Leşçillik.

Ale jej niezwykłe zmysły skupiają się na jednym zadaniu. Znalezieniu padliny.

Fakat beslenmelerini korkunç bir yöntemle takviye ederler. Etçildirler.

Ale swoją dietę uzupełniają w makabryczny sposób. Są mięsożerne.

Fakat sınırsız bir hayat yaşamanın bedeli de var.

Ale życie bez ograniczeń ma swoje zgubne skutki.

Fakat yüksek sesler ve parlak ışıklar kafa karıştırıcı.

Ale dezorientuje ją hałas i jasne światła.

Fakat, hikayem burada yine beklenmedik bir şekil aldı.

Tu następuje kolejny nieoczekiwany obrót zdarzeń.

Onun genç olduğu doğru fakat o çok güvenilir.

To prawda, że jest młody, ale za to bardzo rzetelny.

O, kutuyu kaldırmaya çalıştı fakat bunu imkansız buldu.

Próbowała podnieść pudło ale okazało się to niemożliwym.

"Sen bir turiste benziyorsun." "Fakat ben bir turistim!"

"Wyglądasz jak turysta" "Ja jestem turystą"

Fakat Birleşik Devletler'de, federal hükümetten gelen mesaj çelişkiliydi.

[Stany Zjednoczone] Ale w Stanach Zjednoczonych przesłanie rządu federalnego jest niespójne.

Sınavına hazırlanmana yardımcı olabilirdim fakat yardımcı olmamı istemedin.

Mogłam Ci pomóc z egzaminem ale tego nie chciałaś.

Sözünü kesmekten nefret ediyorum fakat bir şey söylemeliyim.

- Nie chciałbym ci przeszkadzać, ale muszę coś powiedzieć.
- Nie chciałabym ci przeszkadzać, ale muszę coś powiedzieć.

Gitmek üzereydim fakat Tom geldi bu yüzden kaldım.

Akurat miałem wychodzić, ale przyszedł Tom, więc zostałem.

Hiçbir şeye söz veremem fakat elimden geleni yapacağım.

Nic nie mogę obiecać, jednak zrobię co w mojej mocy.