Translation of "Cümleyi" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Cümleyi" in a sentence and their italian translations:

Cümleyi tamamla.

- Completa la frase.
- Completa la sentenza.
- Completate la frase.
- Completate la sentenza.
- Completi la frase.
- Completi la sentenza.

Cümleyi sileceğim.

- Eliminerò la frase.
- Cancellerò la frase.

- Bu cümleyi okumayın.
- Bu cümleyi okuma.

- Non leggere questa frase.
- Non leggete questa frase.
- Non legga questa frase.
- Non leggere questa sentenza.
- Non leggete questa sentenza.
- Non legga questa sentenza.

Bu cümleyi çeviremem.

- Non sono capace di tradurre questa frase.
- Non sono capace di tradurre questa sentenza.
- Non so tradurre questa frase.
- Io non so tradurre questa frase.
- Non sono in grado di tradurre questa frase.
- Io non sono in grado di tradurre questa frase.
- Non sono in grado di tradurre questa sentenza.
- Io non sono in grado di tradurre questa sentenza.
- Io non sono capace di tradurre questa frase.

Bu cümleyi okuyorum.

- Sto leggendo questa frase.
- Io sto leggendo questa frase.
- Sto leggendo questa sentenza.
- Io sto leggendo questa sentenza.

O, cümleyi anlayamadı.

- Non riusciva a capire la frase.
- Lui non riusciva a capire la frase.

Bu cümleyi anlamadım.

- Non ho capito la frase.
- Io non ho capito la frase.

Bu cümleyi seviyorum.

- Amo questa frase.
- Io amo questa frase.

Bu cümleyi çevirmeyin!

- Non tradurre questa frase!
- Non traducete questa frase!
- Non traduca questa frase!

Emily cümleyi yazdı.

- Emily ha scritto la frase.
- Emily scrisse la frase.

Örnek cümleyi silme.

- Non eliminare la frase di esempio.
- Non eliminate la frase di esempio.
- Non elimini la frase di esempio.

Cümleyi değiştirmem gerek.

Dovrei cambiare la frase.

O cümleyi sevmiyorum.

- Non mi piace quella frase.
- Non mi piace quella sentenza.

- Bu cümleyi ezberlemek zorundasınız.
- Bu cümleyi ezberlemek zorundasın.

- Devi memorizzare questa frase.
- Tu devi memorizzare questa frase.
- Dovete memorizzare questa frase.
- Voi dovete memorizzare questa frase.
- Deve memorizzare questa frase.
- Lei deve memorizzare questa frase.
- Devi memorizzare questa sentenza.
- Tu devi memorizzare questa sentenza.
- Deve memorizzare questa sentenza.
- Lei deve memorizzare questa sentenza.
- Dovete memorizzare questa sentenza.
- Voi dovete memorizzare questa sentenza.

- Lütfen bu cümleyi sil.
- Lütfen bu cümleyi silin.

- Elimina questa frase, per favore.
- Elimina questa frase, per piacere.
- Elimini questa frase, per favore.
- Elimini questa frase, per piacere.
- Eliminate questa frase, per piacere.
- Eliminate questa frase, per favore.
- Cancella questa frase, per piacere.
- Cancella questa frase, per favore.
- Cancelli questa frase, per piacere.
- Cancelli questa frase, per favore.
- Cancellate questa frase, per piacere.
- Cancellate questa frase, per favore.

- Hangi cümleyi tercih edersin?
- Hangi cümleyi tercih edersiniz?

- Quale frase preferisci?
- Quale sentenza preferisci?
- Quale frase preferite?
- Quale sentenza preferite?
- Quale frase preferisce?
- Quale sentenza preferisce?

- Bu cümleyi yeniden yazmalısın.
- Bu cümleyi yeniden yazmalısınız.

- Dovresti riscrivere questa frase.
- Dovreste riscrivere questa frase.
- Dovrebbe riscrivere questa frase.

- Kimse bu cümleyi iptal etmedi.
- Kimse bu cümleyi silmedi.

- Nessuno ha cancellato questa frase.
- Nessuno ha eliminato questa frase.

- Lütfen bu cümleyi bana açıkla.
- Lütfen bana bu cümleyi açıklayın.
- Lütfen bu cümleyi bana açıklayın.

- Per piacere, spiegami questa frase.
- Per favore, spiegami questa frase.
- Per piacere, spiegatemi questa frase.
- Per favore, spiegatemi questa frase.
- Per piacere, mi spieghi questa frase.
- Per favore, mi spieghi questa frase.

Bu cümleyi İngilizceye çevir.

- Traducete questa frase in inglese.
- Traduci questa frase in inglese.
- Traduca questa frase in inglese.

Ben bu cümleyi anlamıyorum.

Non capisco questa frase.

Bu cümleyi ezberlemek zorundasınız.

- Deve memorizzare questa sentenza.
- Lei deve memorizzare questa sentenza.
- Dovete memorizzare questa sentenza.
- Voi dovete memorizzare questa sentenza.

Bu cümleyi yazdığıma inanamıyorum.

- Non posso credere che sto scrivendo questa frase.
- Non riesco a credere che sto scrivendo questa frase.

Her bir cümleyi okuyun.

- Leggete una frase ciascuno.
- Leggete una frase ciascuna.

Cümleyi kelimesi kelimesine çeviremezsin.

- Non si può tradurre la frase parola per parola.
- Non si riesce a tradurre la frase parola per parola.
- Non può tradurre la frase parola per parola.
- Non puoi tradurre la frase parola per parola.
- Non potete tradurre la frase parola per parola.
- Non riesci a tradurre la frase parola per parola.
- Non riesce a tradurre la frase parola per parola.
- Non riuscite a tradurre la frase parola per parola.

Bir cümleyi nasıl silebilirim?

- Come elimino una frase?
- Come si elimina una frase?
- Come cancello una frase?

Bu cümleyi kim yazdı?

Chi ha scritto questa frase?

Neden bu cümleyi çevirdin?

Perché tu hai tradotto questa frase?

Bu cümleyi değiştirmeye çalışalım.

Proviamo a modificare questa frase.

Öğretmen bana cümleyi tekrarlattı.

L'insegnante mi fece ripetere la frase.

Bu cümleyi çevirmek istemiyorum.

Non ho voglia di tradurre questa frase.

Bu cümleyi biraz daha kısalt.

Accorcia un po' questa frase.

Kesinlikle kimse bu cümleyi aramayacak.

Sicuramente nessuno cercherà questa frase.

Bu cümleyi ilk görüşüm değil.

- Non è la prima volta che vedo questa frase.
- Non è la prima volta che vedo questa sentenza.

Lütfen bu cümleyi İspanyolcaya bağla.

- Per piacere, collega questa frase allo spagnolo.
- Per favore, collega questa frase allo spagnolo.
- Per piacere, collegate questa frase allo spagnolo.
- Per favore, collegate questa frase allo spagnolo.
- Per piacere, colleghi questa frase allo spagnolo.
- Per favore, colleghi questa frase allo spagnolo.

Böylesine olumsuz bir cümleyi çevirmeyeceğim.

- Non tradurrò una frase così negativa.
- Io non tradurrò una frase così negativa.
- Non tradurrò una sentenza così negativa.
- Io non tradurrò una sentenza così negativa.

Biri bu cümleyi kontrol etmeli.

Bisogna controllare questa frase.

Cümleyi düzenlemek için buraya tıklayın.

Clicca qui per modificare la frase.

Biri bu cümleyi çevirebilir mi?

- Qualcuno riesce a tradurre questa frase?
- Qualcuno può tradurre questa frase?
- Qualcuno può tradurre questa sentenza?
- Qualcuno riesce a tradurre questa sentenza?

Ben bu cümleyi yazmayı reddediyorum.

Mi rifiuto di scrivere questa frase.

Bu cümleyi çevirmek çok kolay.

Questa frase è molto facile da tradurre.

Bu cümleyi İngilizceye çevirebilir misiniz?

- Sapresti tradurre questa frase in inglese?
- Tu sapresti tradurre questa frase in inglese?
- Sapreste tradurre questa frase in inglese?
- Voi sapreste tradurre questa frase in inglese?
- Saprebbe tradurre questa frase in inglese?
- Lei saprebbe tradurre questa frase in inglese?

- Ne tür durumlarda o cümleyi kullanırsınız?
- Ne tür durumlarda o cümleyi kullanırsın?

- In quale tipo di situazioni useresti quella frase?
- In quale tipo di situazioni usereste quella frase?
- In quale tipo di situazioni userebbe quella frase?

Rusça konuşmadığım için bu cümleyi yorumlayamam.

- Non posso commentare questa frase, dato che non parlo russo.
- Io non posso commentare questa frase, dato che non parlo russo.
- Non posso commentare questa frase, dato che io non parlo russo.

Bu cümleyi çevirmek çok kolay olacak.

Tradurre questa frase sarà molto facile.

Bu cümleyi çeviremem. O çok uzun.

- Non posso tradurre questa frase. È troppo lunga.
- Io non posso tradurre questa frase. È troppo lunga.
- Non riesco a tradurre questa frase. È troppo lunga.
- Io non riesco a tradurre questa frase. È troppo lunga.

Bu cümleyi benim için çevirir misin?

Mi potreste tradurre questa frase?

Lütfen Tatoeba'da cümleyi cümle için çevirin.

- Per piacere, traduci frase per frase su Tatoeba.
- Per favore, traduci frase per frase su Tatoeba.
- Per piacere, traduca frase per frase su Tatoeba.
- Per favore, traduca frase per frase su Tatoeba.
- Per piacere, traducete frase per frase su Tatoeba.
- Per favore, traducete frase per frase su Tatoeba.

Şimdi bu cümleyi değiştirmek için çalışalım.

Ora provo a modificare questa frase.

Bu cümleyi ezberlemek iki saatimi aldı.

- Ci ho messo due ore per memorizzare questa frase.
- Mi ci sono volute due ore per memorizzare questa frase.
- Mi ci vollero due ore per memorizzare questa frase.

Eğer onu anlamıyorsam bir cümleyi tercüme edemem.

- Non riesco a tradurre una frase se non la capisco.
- Io non riesco a tradurre una frase se non la capisco.
- Non posso tradurre una frase se non la capisco.
- Io non posso tradurre una frase se non la capisco.

Lütfen birisi bu cümleyi silebilir mi? Teşekkürler.

Qualcuno può eliminare questa frase? Grazie.

Bu cümleyi çevirmek için kimseye izin verilmedi.

A nessuno è permesso tradurre questa frase.

Eğer bu cümleyi okuyabiliyorsan, o halde okuyabiliyorsundur.

- Se riesci a leggere questa frase, allora sei in grado di leggere.
- Se riuscite a leggere questa frase, allora siete in grado di leggere.
- Se riesce a leggere questa frase, allora è in grado di leggere.

Bu cümleyi benimsemeyeceğim çünkü ben rus değilim.

Non adotterò questa frase, perché non sono russo.

Ben bu cümleyi sadece sahiplendim. Onu kendim yazmadım.

Ho appena adottato questa frase, non l'ho scritta io.

Bu cümleyi yeniden yazmalısın. Bir anlam ifade etmiyor.

- Dovreste riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovresti riscrivere questa frase. Non ha senso.
- Dovrebbe riscrivere questa frase. Non ha senso.

Bu cümleyi Tatoeba'ya ekliyorum ve kimse beni durduramaz!

Sto mettendo questa frase su Tatoeba e nessuno può fermarmi!

Bu cümleyi çevirmesi için ona birçok defa yardım ettim.

- L'ho aiutata a tradurre questa frase così tante volte.
- Io l'ho aiutata a tradurre questa frase così tante volte.

Açıklaman için teşekkürler. Bu, cümleyi doğru anlamaya yardımcı olur.

Grazie per la spiegazione! Essa aiuta a comprendere correttamente la frase.

Bu kahrolası cümleyi nasıl tercüme edeceğimi bilmiyorum, kendin tercüme et, herkes kendi bokunu temizlesin.

- Non so fottutamente come tradurre questa frase, traducila tu, a ognuno la propria merda.
- Non so fottutamente come tradurre questa sentenza, traducila tu, a ognuno la sua merda.

Japonca cümleyi garip buldum, ama bir yerli tarafından yazıldığı için, muhtemelen doğru olduğunu düşündüm.

- Ho trovato la frase giapponese strana, ma, dato che è stata scritta da un giapponese, ho pensato che doveva essere corretta.
- Io ho trovato la frase giapponese strana, ma, dato che è stata scritta da un giapponese, ho pensato che doveva essere corretta.

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.

- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte cose.
- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte frasi.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.