Translation of "Yarısı" in German

0.014 sec.

Examples of using "Yarısı" in a sentence and their german translations:

Gece yarısı uyandığınızda

Es ist, wie wenn man nachts aufwacht

Öğrencilerin yarısı yok.

- Die Hälfte der Studenten ist abwesend.
- Die Hälfte der Studenten fehlt.
- Die Hälfte der Studenten ist nicht da.
- Die Hälfte der Schüler fehlt.
- Die Hälfte der Schüler ist nicht da.
- Die Hälfte der Schüler ist abwesend.

Öğrencilerin yarısı yoktu.

Die Hälfte der Schüler war abwesend.

Zaten gece yarısı.

Es ist schon Mitternacht.

Kavunların yarısı yenildi.

Die Hälfte der Melonen wurde aufgegessen.

Elmaların yarısı çürümüştü.

Die Hälfte der Äpfel war verfault.

Tam gece yarısı.

Es ist genau Mitternacht.

Çöreğin yarısı yenmişti.

Das Gebäck war zur Hälfte gegessen.

Neredeyse gece yarısı.

Es ist fast Mitternacht.

Vakit gece yarısı.

Es ist Mitternacht.

Elmaların yarısı çürümüş.

Die Hälfte der Äpfel sind verfault.

Onların yarısı öğrenci.

Die Hälfte von ihnen sind Studenten.

Diğer yarısı ise azalmıştı.

Die andere Hälfte wurde vermindert.

Kuş, kartalın yarısı kadardı.

Der Vogel war halb so groß wie ein Adler.

Olay gece yarısı gerçekleşti.

Der Vorfall trug sich um Mitternacht zu.

Sınıfımın yarısı köpeklerden hoşlanır.

Die Hälfte meiner Klasse mag Hunde.

Bu sadece hikayenin yarısı.

- Das ist nur die halbe Geschichte.
- Das ist nur die halbe Wahrheit.

Mandalların neredeyse yarısı kayıp.

Die Hälfte der Wäscheklammern ist verloren gegangen.

Mars, dünya'nın yarısı büyüklüğündedir.

Der Mars ist halb so groß wie die Erde.

O, gece yarısı vardı.

Er ist um Mitternacht angekommen.

Bu elmaların yarısı çürümüş.

- Die Hälfte der Äpfel sind verdorben.
- Die Hälfte der Äpfel ist verdorben.
- Diese Äpfel sind zur Hälfte verfault.

Burada neredeyse gece yarısı.

Hier ist fast Mitternacht.

Tom gece yarısı gitti.

- Tom fuhr um Mitternacht ab.
- Tom ging um Mitternacht.
- Tom reiste um Mitternacht ab.

Tom gece yarısı uyandı.

Tom wachte um Mitternacht auf.

Boston'a gece yarısı vardık.

Wir kamen um Mitternacht in Boston an.

Şu anda bardağın yarısı dolu mu yoksa yarısı boş mu?

- Ist das Glas nun halb voll oder halb leer?
- Ist das Glas jetzt halb voll oder halb leer?

Tam Dünya gibi, Diğer yarısı karanlıkken Ayın yarısı güneş tarafından ayınlatılır.

Ganz genau wie die Erde wird auch der Mond auf der einen Seite von der Sonne beschienen, während die andere in Dunkelheit getaucht ist.

Gece yarısı baskınlarını mükemmel zamanlıyorlar.

Sie timen ihre nächtlichen Raubzüge perfekt.

Meksika'nın Yucatan Yarımadası'nda gece yarısı.

Es ist Mitternacht auf der mexikanischen Halbinsel Yucatan.

Kimyasal enerjinin yaklaşık yarısı elektriğe,

Etwa die Hälfte der chemischen Energie wird in Strom umgewandelt

Dünyadaki toprakların yarısı bozulmuş sayılıyor.

Gerade wird die Hälfte des Erdbodens als zerstört angesehen.

Parti gece yarısı sona erdi.

Die Party war um Mitternacht zu Ende.

Tom hayatının yarısı boyunca hapiste.

Tom hat die Hälfte seines Lebens im Gefängnis zugebracht.

Dünya nüfusunun yarısı şehirlerde yaşıyor.

Die Hälfte der Weltbevölkerung lebt in Städten.

Biz gece yarısı Londra'ya vardık.

Wir erreichten London um Mitternacht.

Yatmaya gitmelisin. Neredeyse gece yarısı.

- Du solltest zu Bett gehen. Es ist fast Mitternacht.
- Ihr solltet zu Bett gehen. Es ist fast Mitternacht.

Kitaplarımın yarısı kadar kitabı var.

Er hat halb so viele Bücher wie ich.

Tom gece yarısı yatmaya gitti.

Tom ging um Mitternacht ins Bett.

Almanya, Teksas'ın yaklaşık yarısı büyüklüğündedir.

Deutschland ist etwa halb so groß wie Texas.

Neredeyse gece yarısı eve geldi.

Er kam kurz vor Mitternacht nach Hause.

Ve ayı tarafından sadece yarısı sindirilmiş.

und der Bär hat es nur halb verdaut.

En geç gece yarısı evde olacağım.

- Ich bin spätestens um Mitternacht zu Hause.
- Spätestens um Mitternacht bin ich wieder zu Hause.

Biz gece yarısı şampanya içmeyi planlıyoruz.

Um Mitternacht wollen wir Champagner trinken.

Şu anda tam olarak gece yarısı.

Es ist genau Mitternacht.

Neredeyse gece yarısı. Ben yatmaya hazırım.

Es ist bald Mitternacht. Ich bin reif fürs Bett.

İtalya'nın nüfûsu, Japonya'nınkinin yaklaşık yarısı kadardır.

Die Bevölkerung von Italien ist etwa halb so groß wie die von Japan.

Benim köpeğim neredeyse boyunuzun yarısı kadar.

- Mein Hund ist fast halb so groß wie Ihrer.
- Mein Hund ist fast halb so groß wie deiner.

Dünya nüfusunun yaklaşık olarak yarısı Asyalıdır.

Etwa die Hälfte der Weltbevölkerung sind Asiaten.

- Bunun yarısını alabilirsin.
- Yarısı senin olabilr.

Du kannst die Hälfte davon haben.

Gece yarısı geldiğinde herkes soğuktan nasibini alıyor.

Gegen Mitternacht macht die Kälte allen zu schaffen.

Avustralya'nın Büyük Set Resifi'nde gecenin bir yarısı.

Es ist Mitternacht am Great Barrier Reef in Australien.

Gece yarısı, burnuyla ziyafet bulmak için mükemmel.

Optimal, um ein nächtliches Mahl zu erschnüffeln.

Meksika Japonya'nın yarısı kadar çok insana sahiptir.

Mexiko hat halb so viele Menschen wie Japan.

Ben kocamı gece yarısı sonrasına kadar bekledim.

Ich wartete auf meinen Mann bis nach Mitternacht.

Kocasının kazandığının yarısı kadar çok para kazanır.

Sie verdient halb so viel Geld wie ihr Mann.

Keşke senin konuştuğunun yarısı kadar Fransızca konuşabilsem.

Ich wünschte, ich könnte nur halb so gut Französisch wie du.

Amerika Birleşik Devletlerinde hamileliklerin neredeyse yarısı plansızdır.

Fast die Hälfte aller Schwangerschaften in den Vereinigten Staaten sind nicht geplant.

Benim olduğumun yarısı kadar memnun olmadığına eminim.

- Ich bin sicher, du bist nicht halb so glücklich wie ich.
- Ich bin sicher, Sie sind nicht halb so glücklich wie ich.

Ayın güneşe bakan yarısı her zaman ışıldar.

Die der Sonne zugewandte Seite des Mondes ist stets erhellt.

Dünyadaki türlerinin yarısı tropikal yağmur ormanlarında yaşıyor.

Die Hälfte der Arten auf der Welt lebt in den tropischen Regenwäldern.

Gece yarısı zaten yeni bir günün başlangıcıdır.

Die Mitte der Nacht ist auch schon der Anfang eines neuen Tages.

Masanın üstünde yarısı yenmiş bir pizza vardı.

Auf dem Tisch war eine halb gegessene Pizza.

Bu, ABD'de eğitime harcanan para toplamının yarısı ediyor.

Das entspricht der Hälfte dessen, was in den USA für Bildung ausgegeben wird.

Bunun sebebi atmosfere salınımına devam ettiğimiz karbonun yarısı,

Die Hälfte des freigesetzten Kohlenstoffs

O, gece yarısı dört polis memuru tarafından götürüldü.

Er wurde von vier Polizeibeamten mitten in der Nacht abgeführt.

Amerika'nın meyvelerinin ve sebzelerinin kabaca yarısı Kaliforniya'dan geliyor.

Rund die Hälfte des amerikanischen Obstes und Gemüses kommt aus Kalifornien.

Plüton, Amerika Birleşik Devletleri'nin yalnızca yaklaşık yarısı genişliğindedir.

Der Pluto hat nur einen halb so großen Durchmesser wie die Vereinigten Staaten.

Mutfak lavabosunun yanında yarısı yenmiş bir elma vardı.

Bei der Spüle in der Küche lag ein halb verzehrter Apfel.

Bir orangutan. Gece yarısı ayakta ne işi var, bilinmez.

Ein Orang-Utan. Warum er mitternachts aktiv ist, ist ein Rätsel.

Soult'un kendi davranışları övülse de, taburun yarısı zayiat verdi.

des Bataillons Opfer, obwohl Soults eigenes Verhalten gelobt wurde.

Tom sadece Mary'nin kazandığının yarısı kadar çok para kazanır.

Tom verdient nur halb so viel wie Mary.

Canı cehenneme, hangi gerizekalı gecenin bir yarısı beni arıyor?

Scheiße, Mann, was für ein Idiot wagt es, mich mitten in der Nacht anzurufen?

Biz onun ne olduğunu öğrenmeden önce Hayatın yarısı harcanmaktadır.

Wenn wir wissen, was das menschliche Leben ist, ist auch schon die Hälfte vorbei.

Ben onun sahip olduğunun sadece yarısı kadar çok kitaba sahibim.

Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.

Erkek kardeşim babamın kazandığının yarısı kadar daha az para kazanıyor.

Mein Bruder verdient halb so viel Geld wie mein Vater.

Tom yarısı boş bir şarap şişesiyle masada tek başına oturdu.

Tom saß alleine am Tisch, eine halbleere Weinflasche vor sich.

O zamana kadar, en iyi senaryoda, ömrümün yarısı bile geçmemiş olacak.

Im besten Fall habe ich dann nicht einmal die Hälfte meines Lebens hinter mir.

Gecenin bir yarısı. Düşük ışığa duyarlı kameralar çarpıcı bir görüntü yakalıyor.

Mitten in der Nacht zeigen lichtempfindliche Kameras erstaunliche Bilder.

Bu gece geç vardiyadayım ve gece yarısı civarına kadar evde olmayacağım.

Ich habe heute Spätschicht und komme erst gegen Mitternacht nach Hause.

Tom bunun yarısı kadar sürede iki kat daha fazla iş yapabilir.

Tom schafft das Doppelte in der Hälfte der Zeit.

Gece yarısı ziyafeti bu genç erkeğin daha dominant orangutanlardan kaçınma yöntemi olabilir.

Mit dem Mitternachtsschmaus will dieses junge Männchen vielleicht dominantere Orang-Utans vermeiden.

Dünyadaki en zengin 85 kişi gezegenin nüfusunun en yoksul yarısı kadar zengin.

Die 85 reichsten Menschen auf der Welt besitzen so viel wie die ärmere Hälfte der Weltbevölkerung.

Ormanın yarısı ormanı ziyaret etmeye gelen turistleri barındıracak oteller yapmak için kesilecek.

Die Hälfte des Waldes soll gerodet werden, damit dort Hotels zur Unterbringung der Touristen, die den Wald besuchen, errichtet werden können.

- Tom benim için bir baba gibiydi.
- Tom benim için baba gibi.
- Tom benim için baba yarısı gibidir.
- Tom bana çok babalık yaptı.
- Tom'un çok babalığını gördüm.

Tom ist für mich wie ein Vater gewesen.