Translation of "Duyarlı" in German

0.004 sec.

Examples of using "Duyarlı" in a sentence and their german translations:

Duyarlı ol!

- Sei vernünftig!
- Seien Sie vernünftig!

Tom duyarlı.

Tom ist sensibel.

Tom çok duyarlı.

Tom ist sehr sensibel.

Eleştiriye çok duyarlı.

Er reagiert auf Kritik sehr sensibel.

İnsanlar duyarlı yaratıklardır.

Menschen sind empfindende Wesen.

Onlar duyarlı kızlar.

Sie sind vernünftige Mädchen.

O çok duyarlı.

Er ist sehr empfindlich.

Tom laktoza duyarlı.

- Tom verträgt keinen Milchzucker.
- Tom ist laktoseintolerant.

Tom duyarlı, değil mi?

Tom ist sensibel, nicht wahr?

Bir çok insan duyarlı tabi

Viele Menschen sind sensibel

Ben aksine duyarlı bir adamdır.

Wenn man etwas über Ben sagen kann, dann, dass er ein vernünftiger Mensch ist.

Adam ölüm cezasına karşı duyarlı.

Dem Mann droht die Todesstrafe.

Eleştiriye karşı çok duyarlı olma.

Sei nicht so empfindlich gegenüber Kritik!

Çok duyarlı bir cildim var.

Ich habe sehr empfindliche Haut.

Tom son derece duyarlı biridir.

Tom ist eine äußerst empfindliche Person.

Bir kadının en duyarlı organı klitoristir.

Die Klitoris ist das empfindlichste Organ einer Frau.

Duyarlı bir varlık olduğumu nasıl biliyorsun?

Woher weißt du, dass ich ein fühlendes Wesen bin?

Eğer algin bu ışığa duyarlı kısmını klonlarsak

Wenn wir den lichtempfindlichen Teil der Alge nachbilden

Bunu yaşamak istemiyorsanız lütfen duyarlı olalım lütfen

Wenn Sie dies nicht erleben möchten, seien Sie bitte sensibel.

Hayvanlara saygı gösterelim çünkü onlar duyarlı varlıklardır.

Lass uns die Tiere respektvoll behandeln, denn es sind empfindende Wesen.

Düşük ışığa duyarlı kameralar Mumbai sokaklarında kol gezen...

Lichtempfindliche Kameras zeigen diese mächtigen Raubtiere...

- Bu kadar hassas olma.
- Bu derece duyarlı olma.

Sei nicht so empfindlich.

Gözlerindeki, ışığa duyarlı hücrelerden oluşan yatay hatla ufku tararlar.

Mit einem horizontalen Band lichtempfindlicher Zellen suchen sie den Horizont ab.

İnsanlar bana tembel diyordu, ama şimdi birden duyarlı vatandaş oldum.

- Früher hieß man mich einen Faulpelz; jetzt aber bin ich plötzlich eine verantwortungsbewusste Bürgerin.
- Früher hieß man mich einen Faulpelz; jetzt aber bin ich plötzlich ein verantwortungsbewusster Bürger.

Gecenin bir yarısı. Düşük ışığa duyarlı kameralar çarpıcı bir görüntü yakalıyor.

Mitten in der Nacht zeigen lichtempfindliche Kameras erstaunliche Bilder.

Ben ısıya duyarlı olduğum gibi, yaz aylarında klima olmadan rahatça yaşayamam.

Da ich hitzeempfindlich bin, kann ich im Sommer nicht ohne Klimatisierung komfortabel leben.

Isıya duyarlı kamera daha yükseklerde, karanlıkta saklanan bir başka avcıyı ortaya çıkarıyor.

Weiter oben zeigt eine Wärmebildkamera einen weiteren Jäger, der sich in der Dunkelheit verbirgt.

O gerçekten ısıya duyarlı ve ben soğuğa duyarlıyım. Yatak odamız hakkında ne yapmalıyız?

Er ist sehr hitzeempfindlich, und ich bin eher kälteempfindlich. Wie sollen wir die Temperatur im Schlafzimmer regeln?

O, yaşayan türlerin en güçlüsü değil, en zekisi değil fakat değişmek için en duyarlı olanıdır.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Nicht die stärkste Spezies überlebt, nicht die intelligenteste, sondern diejenige, die am besten auf Veränderungen reagiert.
- Es überleben nicht die Stärksten, nicht die Intelligentesten einer Art, sondern diejenigen, die gegenüber Veränderungen am anpassungsfähigsten sind.