Translation of "Ince" in French

0.005 sec.

Examples of using "Ince" in a sentence and their french translations:

- Yabanturpunu soy ve ince ince doğra.
- Bayırturpunu soy ve ince ince doğra.

Pelez et hachez finement le raifort.

Şaşırtıcı derecede ince;

Elle est étonnamment fine

O çok ince.

- C'est trop fin.
- C'est trop ténu.

Bu ince kitap benimdir.

Ce mince livre est le mien.

O ince tersine dönüşü yapacak.

il y aura un léger changement.

Ne kadar ince çok incedir?

Trop maigre, c'est quoi ?

Mary ince güzellikte bir kadındı.

Marie était une femme d'une beauté subtile.

Buz kaymak için çok ince.

La glace est trop fine pour y pouvoir patiner.

Eti ince dilimler halinde kesin.

Coupez la viande en tranches minces.

- Mars çok ince bir atmosfere sahiptir.
- Mars'ın çok ince bir atmosferi var.

Mars est pourvue d'une atmosphère raréfiée.

Ve çip tasarımlarımıza ince ayar yapmak,

afin de perfectionner la conception de nos puces

Arada çok ince bir çizgi var.

L'équilibre est fragile.

şimdi biraz daha ince ayrıntıya girelim

Entrons un peu plus dans les détails

Aşkın ince olduğu yerde hatalar kalındır.

Les fautes sont lourdes quand l'amour est léger.

Buz senin ağırlığını taşıyamayacak kadar ince.

La glace est trop fine pour porter ton poids.

İki resim arasında ince farklar var.

Il y a des différences subtiles entre les deux peintures.

Onikiparmak bağırsağı ince bağırsağın bir bölümüdür.

Le duodenum est un segment de l'intestin grêle.

O her gün daha ince görünüyordu.

Il semblait mincir de jour en jour.

- Ben ince değilim.
- Ben zayıf değilim.

Je ne suis pas maigrichon.

Ben inceyim ama çok ince değilim.

Je suis mince, mais pas trop mince.

Oksijenin difüzyonu ince zarlarda daha kolay gerçekleşir

L'oxygène se diffuse plus facilement à travers une membrane fine,

Aramanızda açık tenli, ince, genç kadınlar göreceksiniz,

on se retrouve avec une montagne de femmes au teint clair, jeunes et minces.

Soğuk, kurbağanın ince, nemli derisinden içeri sızıyor.

Le froid s'insinue sous la peau fine et humide de la grenouille.

O ince tersine dönüşün büyük sonuçları olabilir.

Ce changement peut avoir des implications importantes.

Kız ince belli bir kadın haline geldi.

La fille est devenue une femme svelte.

İki kelime arasında ince bir fark var.

Il y a une subtile différence entre les deux mots.

En ince ayrıntısına kadar her şey mükemmeldi.

Tout était parfait, jusqu'au moindre détail.

Mary 25 yaşında ama sesi çok ince.

Mary a déjà vingt-cinq ans, mais elle a une voix fluette.

- Kılı kırk yarmayalım.
- İnce eleyip sık dokumayalım.

Ne coupons pas les cheveux en quatre.

Akreplerin dış iskeletini kaplayan ince bir katman vardır.

L'exosquelette du scorpion est recouvert d'une couche fine

Akreplerin dış iskeletlerini kaplayan ince bir katman vardır.

L'exosquelette du scorpion est recouvert d'une couche fine

Içeride bulunan işlemeler ince bir sıva ile kapatıldı

les broderies à l'intérieur étaient recouvertes d'un fin plâtre

ince sıvalar kazındığında altından muhteşem eserler ortaya çıktı

Lorsque de beaux plâtres ont été grattés, de magnifiques artefacts sont apparus en or.

Özgüven ve saldırganlık arasında ince bir çizgi vardır.

La frontière est mince entre affirmation de soi et agression.

Cesaret ve aptallık arasında ince bir çizgi vardır.

La frontière est ténue entre la bravoure et la stupidité.

Sihirbaz sihirli değneğini salladı ve ince havada kayboldu.

Le sorcier agita sa baguette magique et disparut dans le néant.

Toprak, sadece kara parçasının yüzeyini kaplayan ince bir örtü

Le sol n'est qu'un mince voile qui couvre la surface de la Terre,

Gölün üstündeki buz senin ağırlığını taşımak için çok ince.

La glace sur le lac est trop fine pour supporter ton poids.

Akıl sağlığı ile delilik arasındaki ince çizgi daha incelmiştir.

- La fine ligne entre la lucidité et la folie est devenue plus mince encore.
- La ligne mince entre la responsabilité et la folie est devenue plus ténue.

Geceden sağ çıkmanın en iyi yolu en ince dala tünemek.

Se percher sur une branche fine est la meilleure façon de survivre à la nuit.

- O çok kibardır.
- O çok nazik.
- Çok kibardır.
- Çok ince.

Il est très gentil.

Şimdiki mikroskoplar, maddenin moleküler yapısını ince detaylarla gözlemlememize olanak sağlar.

Les microscopes actuels nous permettent d'observer avec finesse la structure moléculaire des matériaux.

Bir kitap ince ve diğeri kalın; kalın olan yaklaşık 200 sayfa.

Un livre est fin et l'autre est épais. Celui qui est épais fait environ 200 pages.

Denizaltı yüzeye doğru ince bir buz tabakasını yarıp geçmek zorunda kaldı.

Le sous-marin dut sourdre au travers d'une fine couche de glace.

Fiber-optik kablolar insan kılları kadar ince minik cam elyafından oluşur.

Les câbles de fibre optique sont faits de minuscules fibres de verre aussi fines que des cheveux humains.

- Kılı kırk yarıyorsun.
- Sen kılı kırk yarıyorsun.
- İnce eleyip sık dokuyorsun.
- Sen ince eleyip sık dokuyorsun.
- Ufak ayrıntılar üzerinde fazla duruyorsun.
- Sen, ufak ayrıntılar üzerinde fazla duruyorsun.
- Kılı kırk yarıyorsunuz.
- İnce eleyip sık dokuyorsunuz.
- Ufak ayrıntılar üzerinde fazla duruyorsunuz.

Tu cherches la petite bête.

Ama ince farkları ancak öyle görebiliyorsun. Vahşi doğayı işte o zaman tanıyorsun.

C'est la seule façon de voir les petits détails. Et de comprendre la nature.

- Sanırım çok seçicisin.
- Sanırım çok titizsin.
- Sanırım çok ince eleyip sık dokuyorsun.

- Je pense que vous êtes trop difficile.
- Je pense que vous êtes trop difficiles.
- Je pense que tu es trop difficile.

Mary dikey çizgili giysiler giymekten hoşlanır çünkü onların daha ince gösterdiğini duymuş.

Marie aime porter des vêtements avec des rayures verticales, car elle a entendu dire que ça amincissait.