Translation of "Ülkede" in French

0.020 sec.

Examples of using "Ülkede" in a sentence and their french translations:

Hangi ülkede doğdun?

- Dans quel pays es-tu né ?
- Dans quel pays es-tu née ?
- Dans quel pays êtes-vous né ?
- Dans quel pays êtes-vous nés ?
- Dans quel pays êtes-vous nées ?
- Dans quel pays êtes-vous née ?

Boston hangi ülkede?

Dans quel pays se situe Boston ?

Hangi ülkede doğdunuz?

- Dans quel pays es-tu née ?
- Dans quel pays êtes-vous née ?
- Dans quel pays es-tu né ?
- Dans quel pays êtes-vous né ?

- Yirmi ülkede İspanyolca konuşulur.
- İspanyolca yirmi ülkede konuşulur.

On parle espagnol dans 20 pays.

Ve ülkede reformlar yapar..

son pouvoir et réformer le pays.

İngilizce birçok ülkede konuşulur.

On parle l'anglais dans de nombreux pays.

Yabancı bir ülkede yapayalnızım.

Je suis tout seul dans ce pays étranger.

Yağmur bu ülkede seyrektir.

La pluie est rare dans ce pays.

O, tüm ülkede bilinir.

Il est connu dans le pays entier.

Birçok ülkede İspanyolca konuşulur.

On parle espagnol dans tout un tas de pays.

İspanyolca birçok ülkede konuşulur.

L'espagnol est parlé dans beaucoup de pays.

İngilizce birçok ülkede incelenmektedir.

L'anglais est enseigné dans la plupart des pays.

Bu ülkede iklim ılımandır.

Le climat est doux dans ce pays.

İngilizce birçok ülkede öğretilir.

L'anglais est enseigné dans la plupart des pays.

Birçok ülkede arkadaşım var.

J'ai des amis dans plein de pays.

Kürtaj birçok ülkede yasaktır.

L'avortement est interdit dans de nombreux pays.

Londra hangi ülkede bulunuyor?

Dans quel pays Londres est-il situé ?

Bu dilin kullanıldığı ülkede yaşamamanızdır

c'est que vous n'habitez pas le pays où on parle cette langue,

Azınlıklar birçok ülkede hor görülüyor.

- Les minorités sont méprisées dans de nombreux pays.
- On méprise les minorités dans de nombreux pays.

Bu ülkede petrol sıkıntımız yok.

Nous ne sommes pas à court de pétrole, dans ce pays.

Biz yaz boyunca ülkede yaşarız.

Nous vivons à la campagne durant l'été.

Ülkede birçok genç insan işsiz.

De nombreux jeunes sont sans emploi dans le pays.

Horoz dövüşü birçok ülkede yasaklanmıştır.

Les combats de coqs sont interdits dans de nombreux pays.

Tatilimi yabancı bir ülkede geçirdim.

J'ai passé mes vacances dans un pays étranger.

Birçok ülkede iç savaş yaşanıyor.

Des guerres civiles éclatent dans de nombreux pays.

Bu ülkede herkes herkesi gözetliyor.

Dans ce pays, tout le monde espionne tout le monde.

Onun ülkede bir mülkü var.

Il possède un domaine à la campagne.

Bu ülkede petrol eksiğimiz yok.

Nous ne manquons pas de pétrole dans ce pays.

Bu ülkede tıbbi esrar yasaldır.

- La marijuana thérapeutique est légale dans cet État.
- La marijuana thérapeutique est légale dans cet état.
- Le cannabis à usage médical est légal dans cet état.

Bu ülkede dört mevsim var.

Dans ce pays il y a quatre saisons.

Kevin ülkede teyzesi tarafından büyütüldü.

Kevin a été élevé par sa tante à la campagne.

Bu ülkede cinsiyet eşitliği vardır.

Il y a égalité des sexes dans ce pays.

Biz özgür bir ülkede yaşıyoruz.

- Nous habitons un pays libre.
- Nous habitons dans un pays libre.

Bu ülkede hiç homoseksüel yok.

Il n'y a pas d'homosexuels dans ce pays.

Bu ülkede eşcinsel insanlar yok.

- Il n'y a pas de gays dans ce pays.
- Il n'y a pas d'homosexuels dans ce pays.

Müslüman çoğunluklu bir ülkede doğdum.

Je suis né dans un pays à majorité musulmane.

Çocukluk aşılarınızı hangi ülkede olmuştunuz?

- Dans quel pays avez-vous reçu vos vaccins lorsque vous étiez enfant ?
- Dans quel pays as-tu reçu tes vaccins lorsque tu étais enfant ?

İngilizce dünya genelinde birçok ülkede konuşulur.

L'anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde.

Ülkede çok sayıda insan açlıktan ölüyor.

Tant de personnes meurent de faim dans le pays.

İspanyolca, Güney Amerika'daki birçok ülkede konuşulur.

On parle espagnol dans la plupart des pays d'Amérique du sud.

Bu ülkede birçok genç insan işsiz.

Beaucoup de jeunes sont sans emploi dans ce pays.

Babasının yabancı bir ülkede öldüğü söyleniyor.

D'après ce qu'on dit, son père serait mort à l'étranger.

Bu ülkede herkes herkese casusluk yapar.

Dans ce pays, tout le monde espionne tout le monde.

Bu ülkede birçok büyük şehir var.

Il y a beaucoup de grandes villes dans ce pays.

Bu ülkede bir obezite sorunumuz var.

Nous avons un problème d'obésité dans ce pays.

Horoz dövüşü birçok ülkede yasa dışıdır.

Les combats de coqs sont illégaux dans de nombreux pays.

Yaklaşık 14.000 pars ülkede başıboş şekilde dolaşıyor,

Environ 14 000 léopards se promènent librement dans le pays,

Hükümetle yasal anlaşmalara girmesi ve ülkede istikrar

internationalement reconnu et que sa présence se poursuivra jusqu'à ce que la stabilité du

O ülkede, insanlar paraya tanrı gibi tapıyorlardı.

Dans ce pays, les gens vénéraient l'argent comme un dieu.

Çoğu ülkede kadınlar erkeklerden daha uzun yaşarlar.

Les femmes vivent plus longtemps que les hommes dans la plupart des pays.

Ülkede bir haftadan sonra tamamen yenilenmiş hissediyorum.

- Je me sens complètement rétabli après une semaine passée à la campagne.
- Je me sens complètement rétablie après une semaine passée à la campagne.

Halen birçok ülkede fiziksel cezaya izin verilmektedir.

Les châtiments corporels sont encore autorisés dans de nombreux pays.

Hava kirliliği bu ülkede büyük bir problem.

La pollution de l'air est un problème grave dans ce pays.

Hava kirliliği bu ülkede önemli bir problem.

La pollution de l'air est un problème grave dans ce pays.

Doğunun ve batının kültürü bu ülkede buluşur.

Les cultures orientales et occidentales se rencontrent dans ce pays.

Onlar ülkede sağlıklı bir yaşamın tadını çıkarıyor.

- Ils jouissent d'une vie saine à la campagne.
- Elles jouissent d'une vie saine à la campagne.

Birçok ülkede, ölüm cezası en ağır cezadır.

Dans de nombreux pays, la peine de mort est la peine la plus sévère.

Hava kirliliği bu ülkede ciddi bir sorundur.

La pollution de l'air est un sérieux problème dans ce pays.

Haklarımı savunmak istemeyen bir ülkede yaşamak istemiyorum.

Je ne veux pas vivre dans un pays qui ne veut pas défendre mes droits.

O ülkede en yüksek dağın adı nedir?

Quel est le nom de la plus haute montagne dans ce pays ?

Bu ülkede sadece bir devlet başkanı olabilir.

Il ne peut y avoir qu'un seul président dans ce pays.

Dünya genelinde 20 ülkede bu önemli güvenlik açığını

Nous avons publié un rapport dans 20 pays à travers le monde,

2009'da 114 ülkede gerçekleşen bir Gallup anketi,

En 2009, un sondage de Gallup réalisé dans 114 pays

O buralı değil. Başka bir ülkede dünyaya geldi.

Elle n'est pas d'ici. Elle est née dans un autre pays.

İnsan basın özgürlüğünün olmadığı bir ülkede nasıl yaşar?

Comment vit-on dans un pays ou ne règne aucune liberté de la presse ?

Birçok ülkede tüm televizyon programlarının altyazılarının olması normaldir.

Dans de nombreux pays, il est normal pour tous les programmes de télévision de disposer de sous-titres.

İnekler bu ülkede başka bir hayvandan daha faydalıdır.

Les vaches sont plus utiles qu'aucun autre animal dans ce pays.

Golf, Japonya gibi küçük bir ülkede toprak israfıdır.

Le golf est un gaspillage de terrain dans un petit pays comme le Japon.

O, 25 yaşına kadar beş farklı ülkede yaşadı.

À vingt-cinq ans, elle avait déjà vécu dans cinq pays différents.

Bu göl ülkede en derinler arasında yer alıyor.

Ce lac est parmi les plus profonds du pays.

Tom ve Mary balaylarını yabancı bir ülkede geçirdiler.

Tom et Marie ont passé leur lune de miel à l’étranger.

Dünya üzerinde hiçbir ülkede iklimi mahvettiği için yaptırıma uğratılan

Il n'y a aucun pays au monde où des entreprises ou des pouvoirs politiques

Bazı insanlar bu ülkede çok fazla avukat olduğunu düşünüyorlar.

Certaines personnes pensent qu'il y a bien trop d'avocats dans ce pays.

Artan nüfus bu ülkede ciddi bir sorun haline gelmiştir.

L'augmentation de la population est devenu un problème sérieux dans ce pays.

Esrar satın almak ve tüketmek birçok ülkede kanunen yasaklanmıştır.

Dans beaucoup de pays, acheter ou fumer du cannabis est interdit par la loi.

Azuri isimli bir şirket, on bir ülkede on binlerce birimini

Une entreprise, Azuri, a distribué des centaines de milliers d'unités

Başka bir ülkede seyahat ederken karım sıklıkla bana telefon ediyor.

Ma femme m'appelle souvent lorsque je voyage à l'étranger.

Fransızca öğrenmenin en iyi yolu Fransızca konuşan bir ülkede yaşamaktır.

La meilleure façon d'apprendre le français est de vivre dans un pays francophone.

Depremlerin sık olduğu bir ülkede yaşıyor. Aynı zamanda şansınız da yok

Elle vit dans un pays où les tremblements de terre sont fréquents. En même temps, vous n'avez pas de chance

Amerika'daki yaşlı insanlara diğer birçok ülkede aldıkları saygı aynı derecede verilmez.

Aux États-Unis d'Amérique, on ne montre pas le même degré de respect aux personnes âgées que dans de nombreux autres pays.

- Hiç yabancı bir ülkede bulundun mu?
- Hiç yurt dışında bulundun mu?

Avez-vous déjà séjourné dans un pays étranger ?

Bu ülkede adalet biraz çifte standartlıdır: fakirlerin adaleti ve zenginlerin adaleti.

La justice de ce pays, c'est un peu deux poids deux mesures : il y a la justice des pauvres et la justice des riches.

Bir çok ülkede işçi bayramı, emekçi bayramı veya 1 Mayıs bayramı olarak

Fête du travail, fête du travail ou festival du 1er mai dans de nombreux pays

Bu ülkede aile başına düşen çocuk sayısı 2'den 1,5'a düştü.

Dans ce pays, le nombre moyen d'enfants par famille est tombé de 2 à 1,5.

Yabancı bir ülkede pasaportunu kaybetmek valizini kaybetmekten veya cüzdanını çaldırmaktan daha kötüdür.

Perdre son passeport dans un pays étranger est pire que de perdre ses bagages ou de se faire voler son portefeuille.

Birçok ülkede besleyici gıda yetiştirmeye çok az imkân veren veya hiç imkân vermeyen

Il y a aussi des déserts alimentaires dans beaucoup de pays

Surfshark kuruluyken, hangi ülkede olursanız olun, Netflix, BBC iPlayer, Hulu ve daha fazlası

Avec Surfshark installé, il est simple d'accéder à des services de streaming géo-bloqués tels

Katılan asıl cazibesi Kocası, göçü ve başarısı, Yabancı bir ülkede yaşamak zorunda kaldığı

charme essentiel qui a participé Son mari, l'émigration et le succès, est un vie normale

, kendine özgü bir sahil şeridi olduğunu bulmak için ülkede yeni bir özellik aradılar

son économie. Seulement de l'huile. Les dirigeants ont recherché une nouvelle fonctionnalité dans le pays

Bir yabancı dili öğrenmenin en iyi yolu onun konuşulduğu bir ülkede yaşamaya gitmektir.

La meilleure façon d'apprendre une langue étrangère est d'aller vivre dans un pays où elle est parlée.

Ve BAE için büyük bir gelecek öngören ülkede umut verici bir ekonomik ortamla destekleniyor.

bel avenir pour les EAU avec Investissements étrangers importants et de plus en plus d'

İklim değişimi, iç savaş,finansal zorluk ve altyapısal kaosun hepsi bu ülkede karışıklığa neden olmuştu.

Le changement climatique, la guerre civile, les difficultés financières et le chaos des infrastructures, ont tous causé des bouleversements dans ce pays.

Eşcinsel evlilik, dün itibarıyla İrlanda da dahil olmak üzere dünya çapında yirmi ülkede artık yasal.

Le mariage gay est maintenant légal dans 20 pays dans le monde, comprenant l'Irlande depuis aujourd'hui.