Translation of "Dediği" in English

0.013 sec.

Examples of using "Dediği" in a sentence and their english translations:

Dediği odur.

That's what she said.

Dediği mantıklı.

What she says makes sense.

Notta dediği gibi,

Like this note that says,

J.R.Tolkien'in dediği gibi

As J.R. Tolkien said,

Tom'un dediği odur.

- That's what Tom said.
- Here's what Tom said.

Kanunun dediği bu.

This is what the law says.

Dediği doğru değil.

- What he says is not true.
- What he says is not correct.

Dediği tamamen anlamsız.

What he says is total nonsense.

Dediği zaman el uzatsaydık ?

"Help me, I'm scared, there's a bad man"?

Albert Einstein'ın dediği gibi

As Albert Einstein said

Dediği herşeyi yapabilecek kapasitede

Capable of doing everything he says

Sana dediği gibi yap.

Do as he tells you.

Tom'un dediği bu değil.

- That's not what Tom said.
- That isn't what Tom said.

Dediği gibi yapmanı öneririm.

I suggest you do as she says.

Simpsons'ların dediği doğru mu çıkacak?

Will it be true what the Simpsons said?

Babasının dediği gibi oraya gitti.

He went there as his father told him.

Onun ne dediği umurumda değil.

I don't care what he says.

Onun ne dediği açık değildi.

It was not clear what she said.

Tom zurnanın zırt dediği yerde.

Tom is at the end of his rope.

İnsanların ne dediği umurumda değil.

I don't care about what they say.

Tom'un ne dediği hakkında düşünüyorum.

I've been thinking about what Tom said.

Toplumun ne dediği umurumda değil.

I don't care what society says.

Tom'un ne dediği umurumda değil.

I don't care what Tom said.

Onların dediği hiçbir şeye inanma!

Don't believe anything they say.

Tom'un dediği şey hakkında düşünüyordum.

I was thinking about what Tom said.

Onun tüm dediği bu mu?

Is that all it says?

Tom'un ne dediği kimin umurunda?

Who cares what Tom says?

Bir dediği bir dediğini tutmuyor.

It does not follow.

Arkadaşlarımdan çoğunun bana dediği budur.

That's what most of my friends call me.

Ünlü bir şairin dediği gibi:

So a famous classical poet said,

Başkanın dediği her şeyi duyabiliyordum.

I could hear everything the president said.

Onun ne dediği önemli değil.

It doesn't matter what she said.

Dediği şeye gerçekten inanıyor mu?

Does he really believe what he says?

Onun dediği gibi yapmanı öneririm.

I suggest you do as he says.

Tom'un dediği şeyi komik buldum.

I found what Tom said amusing.

Niye onun dediği gibi yapmadın?

Why didn't you do it like he told you?

Onun dediği her şeyi anlıyorlar.

- They can understand everything she is saying.
- They can understand everything she's saying.

Gregory Rabassa'nın bir zamanlar dediği gibi,

As Gregory Rabassa once said,

Eğer tekne görgü şahidinin dediği gibi

if the boat had really tipped flipped over --

Yani eliptik dediği şöyle bir şey

So something he says elliptical

O, toplumun müziğe âşık dediği kişidir.

He's what society calls a real lover of music.

Onun dediği de, bu durumda geçerlidir.

What he said also applies in this case.

"Su" dediği zaman ona su verdi.

When he said "water" she gave him water.

Onun dediği sonra beni şok etti.

What he said then shocked me.

Çoğu insan Tom'un dediği gibi yapacak.

Most people will do as Tom says.

Tom'un dediği hiç de önemli değil.

What Tom said is of no importance.

Ekonomistlerin ''Ağ Etkisi'' dediği tam olarak bu.

This is what economists call the “NETWORK EFFECT”.

O, onların dediği gibi, yürüyen bir ansiklopedi.

He is, as they say, a walking encyclopedia.

Tom kendisine aptal dediği için Mary'ye kızgın.

Tom is mad at Mary for calling him stupid.

Onun dediği eşine her zaman sadık kaldığıydı.

He says he has always been true to his wife.

- Sana dediği gibi yap.
- Sana söylediğini yap.

- Do as he tells you.
- Do what he tells you.

Onların dediği gibi, bu sadece bir sıyrık.

It's only a flesh-wound, as they say.

- Onun dediği şeyi yapacağım.
- Onun söylediğini yapacağım.

I will do what he says.

Kuran'ın ne dediği hakkında hiçbir fikri yok.

He has no idea about what the Quran says.

Tom, Mary'nin yapmalısın dediği her şeyi yaptı.

- Tom has done everything Mary said he should do.
- Tom has done everything that Mary said that he should do.
- Tom has done everything Mary said that he should do.
- Tom has done everything that Mary said he should do.

- Şirket zurnanın zırt dediği yerde.
- Şirket sabrının sınırında.

The company is at the end of its rope.

Şairin dediği gibi, biraz öğrenme tehlikeli bir şeydir.

As the poet says, a little learning is a dangerous thing.

Doktorların ne dediği umurumda değil. Ne istersem yiyeceğim.

I don't care what the doctor says. I'm going to eat whatever I want.

- Zurnanın zırt dediği yerdeyim.
- Sabrın sonundayım.
- Sabrın sınırındayım.

I'm at the end of my rope.

Dünyanın çoğunun football dediği şeye Amerikada soccer deniliyor.

What much of the world calls football is called soccer in America.

- Tom'un dediği bu muydu?
- Tom'un söylediği bu mu?

Is that what Tom said?

Her izcinin de dediği gibi, önemli olan hazırlıklı olmaktır.

It's like all the scouts say, it's about being well prepared.

- İnsanların ne dediği umurumda değil.
- İnsanların söyledikleri umurumda değil.

I don't care what people say.

Kimin ne dediği umurumda değil. Bence Tom iyi birisi.

I don't care what anyone says. I think Tom is a nice guy.

Ben onun dediği şeyi onun söylediği aynı şekilde tekrarladım.

I repeated what he said, in the exact same way he said it.

- Tom'un dediği doğru muhtemelen.
- Tom'un söylediği büyük olasılıkla doğru.

What Tom said is probably correct.

Tom'un dediği gibi yaparsan ve gidersen en iyi olacağını düşünüyorum.

I think it would be best if you do as Tom says and leave.

Ben mutlu bir şekilde evliyim, herkesin ne dediği önemli değil.

I'm happily married, no matter what anyone says.

Konuşmada onun ne dediği bunu nasıl söylediğinden daha az önemlidir.

What he says in the speech is less important than how he says it.

Bir keresinde kadın bir gazeteciye şişman domuz dediği için ortalık karıştı

Once she got confused because a female journalist called a fat pig

Ve Vizyon 2035 raporunda da dediği gibi 'ülkenin yönetimini iyileştirmek' istiyorsa

system, and, as he says on his Vision 2035 paper, ‘improve the governance of the country’

Tom'un bana dediği gibi Esperanto'nun iki düşmanı var, bilgisizlik ve ön yargı.

As Tom told me, Esperanto has two enemies, ignorance and prejudice.

- Onu, onun senin yapmanı istediği şekilde yap.
- Onu, onun dediği yoldan yap.

Do it the way he tells you to.

Eğer doğum sancıları insanların dediği kadar acı verseydi, herkesin sadece bir çocuğu olurdu.

If labor pains hurt as much as people say, everyone would only have one child!