Translation of "Bunlara" in English

0.016 sec.

Examples of using "Bunlara" in a sentence and their english translations:

Bunlara dokunmayın.

Don't touch these.

Bunlara sahibiz.

We've got these.

Bunlara bak.

Look at these.

Bunlara Arapça'da 'tell',

They are called 'tell' in Arabic language

bunlara para kazandırmayalım.

and don't give them our money.

Bunlara ayakkabı denir.

These are called shoes.

Bunlara ihtiyacın olacak.

You're going to need these.

Bunlara ne diyorsunuz?

What do you call these?

Bunlara dokunabilir miyim?

May I touch these?

Bütün bunlara inanamıyorum.

I can't believe all this.

Bunlara ihtiyacımız olmayacak.

We won't need these.

Bütün bunlara başlamadım.

I didn't start all this.

Bunlara ne deniyor?

What are those called?

- Bunlara bir göz atın.
- Bunlara bir göz at.

Take a look at these.

Bunlara karşı dikkatli olmalısınız.

And you wanna be careful of these.

Bunlara kaşındırma tüyleri denir.

They're called "urticating" hairs.

bunlara uyku makarası diyoruz.

that we call sleep spindles.

İşimiz bunlara fırsat tanımak.

Our job is to make sure they have room for that.

Biz bunlara destanlar diyoruz

we call these epics

Neden bunlara ihtiyacın var?

Why do you need these?

Vay, bütün bunlara bak.

Wow, look at all this.

Tom'un bunlara ihtiyacı olacak.

Tom is going to need these.

Bunlara ne denildiğini söyledin?

What did you say these are called?

Bunlara sahip olmamız gerekmiyor.

We're not supposed to have these.

Bunlara Birincil Duygular diyoruz,

We call them Primary Emotions,

Neden hâlâ bunlara sahipsin?

Why do you still have these?

- Bütün bunlara kim izin verebilir?
- Kim bütün bunlara tahammül edebilir?

Who can tolerate all this?

Bunlara hep birlikte biraz bakacağız

We will look at them all together.

Bütün bunlara ayıracak zamanım yok.

I don't have time for all of this.

Onlar Norveç'te bunlara sahip değiller.

They don't have those in Norway.

Ne kadar süredir bunlara sahipsin?

How long have you had those?

Gerçekten bunlara ihtiyacın var mı?

Do you really need these?

Bunlara ihtiyacın olacak, değil mi?

You're going to need these, aren't you?

Bütün bunlara rağmen tek bildiğimiz şey

Despite all this, all we know is

Neyse ki bunlara karnım tok benim.

Fortunately, I don't buy it.

Tüm bunlara gerçekten inanmamı mı bekliyorsun?

Do you really expect me to believe all of this?

Tüm bunlara daha iyi bir yol bulabiliriz.

we are indeed sometimes talking about a real broken heart.

Dahası, kimliğimin tüm bunlara nasıl uyduğunu anlayabildim.

More than that, I was able to understand how my identity fits into all of this.

Henüz icat edilmemiş meslekler de bunlara dâhil.

as well as the professions that have not been invented yet.

Bunlara bugünlerde şüpheyle bakılıyor çünkü yüzlerce yıl

These are looked on with suspicion these days because they were written hundreds of years

Bütün bunlara rağmen, çocuklarımı öldüren insanları affettim.

Despite all this, I forgave the people who killed my children.

Tom Mary'nin bunlara karnı tok olduğunu söyleyebilir.

Tom can tell Mary isn't buying it.

Sen bana bunlara sahip olduğunu hiç söylemedin.

You never told me you had these.

Bunlardan hangisi olduğunu bulun ve bunlara son verin.

Figure out what those items are and cut them off.

bunlara astım ve kanser de dahil. Bum, işte.

involving everything from asthma to cancer. Boom, there we go.

Bütün bunlara rağmen, ben son derece gurur duyuyorum.

Nevertheless, I'm immensely proud.

Bunlara biz teknik olarak sağ duyu bilgisi diyoruz.

The technical name for this stuff is "commonsense knowledge."

- Böyle şeylere alışık değilim.
- Bunlara alışık değilim ben.

I'm not used to these things.

Bütün bunlara, bu olguya aslında kazara ilgi duymaya başladım.

I got into this, I got interested in this, actually, quite by accident.

Bunlar yan etki olayları, hatalar, ki bunlara insan kaynaklı olduğu

These are adverse drug events, errors, let's just call them medication errors

Ve insanlar "pekala, bunlara tarih için güvenemezsin, onlar kurgu!" Diyorlar.

And people say “oh well, can’t rely on those for history, they’re fiction!”

Ancak bunlara rağmen, İkinci Dünya Savaşın'dan sonraki ilk yıllarla birlikte,

But despite all of that, during this first years after the World War II, France entered

- Beni kandıramazsın.
- Ona inanmıyorum.
- Bunlara karnım tok benim.
- Bana yutturamazsın.

I don't buy that.

Beyefendi, ayağa kalkar mısınız, sahneye gelmenize gerek yok, bunlara bakın lütfen,

You sir, would you mind standing up, please look at these,

Yukarıya modelinin Güney Kore'de başarılı olduğunu söylemeliyiz. Ancak tüm bunlara rağmen

admit that this top-down model has been successful in South Korea. But despite all of this, there

Herkesin menfaatlerinin korunması için sendikalar kurmaya ve bunlara katılmaya hakkı vardır.

Everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests.

- Sami bunlar gibi daha fazla video izlemek istedi.
- Sami bunlara benzer daha fazla video seyretmek istiyordu.

Sami wanted to watch more videos like these.