Translation of "Trajo" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Trajo" in a sentence and their turkish translations:

Tomás trajo esto.

Tom bunu getirdi.

¿Qué trajo Tom?

Tom ne getirdi?

Tom trajo flores.

Tom çiçekler getirdi.

¿Quién trajo esto?

Bunu kim getirdi?

Tom trajo cerveza.

Tom biraz bira getirdi.

¿Quién me trajo aquí?

Beni buraya kim getirdi?

¿Qué te trajo aquí?

Seni buraya ne getirdi?

Mark trajo el libro.

Mark kitabı götürdü.

¿A quién trajo Tom?

Tom kimi getirdi?

Ella trajo una escoba.

O bir süpürge getirdi.

Tom no trajo cámara.

Tom bir kamera getirmedi.

Tom nos trajo regalos.

Tom bize hediyeler getirdi.

Tom trajo un pastel.

- Tom bir pasta getirdi.
- Tom bir kek getirdi.

Y trajo consigo muchas cosas.

ve birçok yere ulaştı.

Mamá nos trajo un perrito.

Annem bize bir yavru köpek satın aldı.

Ella trajo manzanas, naranjas, etc.

- Elmalar, portakalllar, ve benzerlerini getirdi.
- Elma, portakal falan getirdi.

Mi tía me trajo flores.

Teyzem bana çiçek getirdi.

Bill me trajo este libro.

Bill bana bu kitabı getirdi.

Él nos trajo noticias tristes.

O, bize üzücü haber getirdi.

Bill me trajo el libro.

Bill bana kitap getirdi.

Ella lo trajo adonde nosotros.

O, onu bizim yerimize getirdi.

Alguien nos trajo unas uvas.

Birisi bize bir miktar üzüm getirdi.

- Ella me trajo una taza de té.
- Me trajo un vaso de té.

O bana bir bardak çay getirdi.

- Tom trajo un regalo para Mary.
- Tom le trajo un regalo a Mary.

- Tom Mary için bir hediye getirdi.
- Tom, Mary'ye bir hediye getirdi.

El cuadro me trajo muchos recuerdos.

Resim bir sürü anıyı geri getirdi.

Esa foto me trajo muchos recuerdos.

O resim birçok anıları geri getirdi.

Trajo la vergüenza a su familia.

O, ailesine utanç getirdi.

Ella trajo su almuerzo hoy día.

O, bugün onun öğle yemeğini getirdi.

Mi tía me trajo algunas flores.

Teyzem bana bazı çiçekler getirdi.

Nadie trajo cubiertos a la fiesta.

Hiç kimse çatal-bıçak takımlarını partiye getirmedi.

Una pequeña caminata me trajo al lago.

Kısa bir yürüyüş beni göle getirdi.

Bill me trajo un vaso de agua.

Bill bana bir bardak su getirdi.

La guerra trajo la ruina al país.

Savaş ülkeye yıkım getirdi.

Ella me trajo muchas novelas en alemán.

Bana Almanca birçok roman getirdi.

Tom le trajo un regalo a Mary.

- Tom Mary'ye bir hediye getirdi.
- Tom, Mary'ye bir hediye getirdi.

Ella me trajo una taza de té.

- O bana bir bardak çay getirdi.
- O, bana bir fincan çay getirdi.

Yo soy quien trajo a Tom aquí.

Tom'u buraya getiren benim.

En cuanto nos sentamos, nos trajo café.

Biz oturur oturmaz, o bize kahve getirdi.

Tom trajo a Mary a nuestra fiesta.

Tom, Mary'yi partimize getirdi.

Él trajo a su perro al colegio.

Köpeğini okula getirdi.

El perro buscó y trajo la pelota.

Köpek topu getirdi.

Tom me trajo una taza de té.

Tom bana bir bardak çay getirdi.

- Tom trajo a Mary un vaso de agua.
- Tom le trajo un vaso de agua a María.

Tom Mary'ye bir bardak su getirdi.

Miren, la jungla nos trajo a este claro.

Bakın, orman bizi bu büyük açıklığa getirdi.

Trajo las piedras lunares que recolectó con robots

Robotlarla topladığı ay taşlarını getirmişti

Como suele pasar, él no me trajo nada.

Her zamanki gibi o bana bir şey getirmedi.

Él me trajo de vuelta en su coche.

O, arabasında beni geri getirdi.

Él me trajo al colegio en un auto.

O beni bir arabayla okula getirdi.

Vino acompañado. Trajo consigo a una chica canadiense.

O bir Kanadalı kız eşliğinde geldi.

Tu conducta trajo la desgracia a nuestra familia.

(Senin) Davranışların ailemizin üzerine kara leke getirdi.

Ella nos trajo café tan pronto nos sentamos.

Biz oturur oturmaz, o bize kahve getirdi.

Algo la mató y la trajo aquí para comerla.

Bir şey bunu öldürmüş ve yemek için bu mağaraya getirmiş.

Me trajo un café, aunque había pedido un té.

Çay istediğimde, bana kahve getirdi.

El bebé estaba como Dios le trajo al mundo.

Bebek çıplaktı.

Él trajo a casa el pan y la mantequilla.

Evinin geçimini sağlar.

¡Mira lo que me trajo ella para mi cumpleaños!

Doğum günüm için bana getirdiği şeye bak.

Tom le trajo una flor y regalos a su cita.

Tom randevusu için bir çiçek ve hediyeler aldı.

La pérdida de su madre le trajo dolores y arrepentimientos.

Annesinin kaybı ona acı ve pişmanlık getirdi.

Ella lo trajo a nuestra casa para que conociera a mis padres.

O, onu ebeveynlerimle tanıştırmak için bizim eve getirdi.

Pero al menos para la NASA, el éxito del Apolo 8 trajo esperanza.

Ama en azından NASA için Apollo 8'in başarısı umut getirdi.

Tratados de neutralidad y alianzas que trajo muchas tribus ibéricas al lado romano.

sahte tarafsızlık ve müttefiklik mukaveleleri ile mümkün olmuştu.

Me trajo un café a pesar de que yo había pedido un té.

Ben ondan bir çay istemiş olsam da o bana bir kahve getirdi.

Después de que Solimán el Magnífico conquistó Hungría, trajo dos lámparas gigantes de aceite de una iglesia allí.

Kanuni Sultan Süleyman Macaristan'ı fethettikten sonra oradaki bir kiliseden iki tane dev kandil getirmişti

- Tom estaba en la fiesta y me llevó a casa.
- Tom estaba en la celebración y me trajo a casa.

Tom partideydi ve beni eve götürdü.