Translation of "Desapareció" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Desapareció" in a sentence and their turkish translations:

Desapareció.

O kayboldu.

- Desapareció sin dejar rastro.
- Desapareció sin rastro.
- Desapareció sin dejar huella.

- O, bir iz bırakmadan gözden kayboldu.
- O hiçbir iz bırakmadan kayboldu.

Ella desapareció.

O kayboldu.

Tomás desapareció.

Tom kayboldu.

¿Quién desapareció?

Kim kayboldu?

Tom desapareció.

Tom kayboldu.

El dinero desapareció.

Para kayboldu.

El gato desapareció.

- Kedi kayboldu.
- Kedi kayıp.

- Él desapareció entre la multitud.
- Desapareció entre la multitud.

O, kalabalığın içinde kayboldu.

Y luego, bum. Desapareció.

Ve sonra çat diye birden kayboldu.

Desapareció sin dejar rastro.

İz bırakmadan kayboldu.

- La cometa desapareció en el cielo.
- El milano desapareció en el cielo.

Uçurtma gökyüzünde gözden kayboldu.

Ella desapareció en la oscuridad.

O, karanlıkta kayboldu.

Tom desapareció sin dejar rastro.

Tom bir iz bırakmadan ortadan kayboldu.

Él desapareció entre la multitud.

Kalabalıkta gözden kayboldu.

Tom desapareció el mes pasado.

Tom geçen ay ortadan kayboldu.

Él desapareció sin dejar rastro.

O iz bırakmadan kayboldu.

Mi taza de café desapareció.

- Kahve kupam kayboldu.
- Kahve bardağım kayboldu.

El sol desapareció tras una nube.

Güneş bir bulutun arkasında kayboldu.

Su hijo desapareció hace siete años.

Onun oğlu yedi yıl önce kayboldu.

Mi maleta desapareció en el aeropuerto.

Benim bavullar havaalanında kayboldu.

Ese grupo de gente casi desapareció.

O grup insanlar neredeyse yok oldular.

Para mi asombro, desapareció en un instante.

Benim için sürpriz oldu, o bir anda gözden kayboldu.

El barco desapareció más allá del horizonte.

Gemi ufkun ötesinde kayboldu.

Ella lentamente desapareció en el nebuloso bosque.

Sisli ormanda yavaşça gözden kayboldu.

El barco pronto desapareció de la vista.

Gemi çok geçmeden gözden kayboldu.

El sol desapareció detrás de las nubes.

Güneş, bulutların ardında kayboldu.

Mi querido gatito desapareció hace una semana.

Sevgili küçük kedim bir hafta önce kayboldu.

El dolor desapareció porque me tomé las pastillas.

İlaç aldığım için ağrı geçti.

- Él volvió a desaparecer.
- Él desapareció otra vez.

O yine kayboldu.

Por extraño que parezca, ella de repente desapareció.

Ne tuhaf, o aniden kayboldu.

La mancha desapareció después de que lavásemos la camisa.

Biz gömleği yıkadıktan sonra leke kayboldu.

El niño desapareció de un día para otro sin dejar rastro.

Günün birinde oğlan, iz bırakmadan ortadan kayboldu.

El sonido se hizo cada vez más débil hasta que desapareció.

Ses sonunda kayboluncaya kadar gittikçe zayıfladı.

Un día, la isla de la Atlántida desapareció en el mar.

Bir gün, Atlantis adası denizde kayboldu.

- El dolor desapareció.
- El dolor se ha ido.
- Ha desaparecido el dolor.

Ağrı gitti.

Pero si no es una coincidencia, algo les sucedió a los egipcios y la tecnología desapareció

fakat tesadüf değil ise mısırlılar'a birşey oldu ve teknoloji ortadan kayboldu

El fugitivo apareció en una pequeña ciudad a cincuenta millas de aquí, pero luego desapareció nuevamente.

Firari buradan elli kilometre uzaktaki küçük bir kasabada ortaya çıkmış, ama sonra gözden kaybolmuş.

- ¿Tienes alguna idea de por qué Tom desapareció?
- ¿Tienes alguna idea acerca del porqué de la desaparición de Tom?

Tom'un neden kaybolduğuna dair bir fikrin var mı?

Si esa nave desapareció, pero si miramos a través de un telescopio, podemos ver la nave de la misma manera

eğer o gemi gözden kayboldu fakat bir teleskopla bakarsak biz gemiyi yine aynı şekilde görebiliyoruz

- El avión despegó y a lo pronto desapareció.
- El avión despegó y a lo pronto ya estaba fuera de vista.

Uçak havalandı ve kısa sürede gözden uzaklaştı.