Translation of "Daba" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Daba" in a sentence and their turkish translations:

Daba ataques rápidos.

Şimşek gibi hızlı darbeler.

Daba mucho miedo.

O oldukça korkutucuydu.

Me daba miedo.

Ondan korktum.

Eso me daba miedo.

Ondan korktum.

Él me daba miedo.

Ondan korktum.

Ella me daba miedo.

Ondan korktum.

Tom me daba miedo.

Ben Tom'dan korkuyordum.

Casi me daba miedo hablarte.

Neredeyse seninle konuşmaya korkuyordum.

Le daba miedo ir allí.

O, oraya gitmeye korkuyordu.

Daba muestras de gran emoción.

Büyük duygu belirtileri gösterdi.

- Daba mucho miedo.
- Era muy siniestro.

O gerçekten korkutucuydu.

Nos daba lata con sus quejas.

O, şikayetleri ile bizi huzursuz etti.

Aunque me daba miedo volver a montarme,

Atın eğeri üzerine çıkmaya korkmama rağmen

La casa no daba signos de vida.

Ev hiçbir hayat belirtisi vermedi.

Me daba vergüenza salir con ropa vieja.

- Eski elbiselerle gitmeye utandım.
- Eski elbiselerle gitmeye utanıyordum.
- Eski elbiselerle dışarı çıkmaya utandım.

Daba clases de historia en la escuela.

Okulda tarih dersi verdi.

- No daba problemas.
- No había ningún problema.

Hiç zahmet olmadı.

Al paciente solitario le daba placer coser.

Yalnız hasta dikiş dikmekten zevk alıyor.

A Tom se le daba bien aquello.

Tom onda iyiydi.

El terapeuta no daba estructura a las sesiones

Fakat terapist seansı önceden planlamıyordu

Lo que por sí ya daba mucho poder.

ve bu bile tek başına büyük bir güçtü.

Daba por sentado que Tom podía hablar francés.

Tom'un Fransızca konuşabildiğini sorgusuz sualsiz kabul ettim.

Dijo que daba un paseo todos los días.

O, her gün yürüyüş yaptığını söyledi.

La guerra le daba paso a la paz.

Savaş barışa yol veriyordu.

Actitud ante la muerte les daba una ventaja peligrosa.

sağlayan İskandinav savaşçılar tarafından terörize edilmişti .

Tomás dijo que se te daba bien el ajedrez.

Tom senin satrançta iyi olduğunu söyledi.

Y tenían rasgos anglosajones, se les daba un trato preferente

daha Anglo yüz hatlarına sahiptiler, ve daha öncelikli muamele gördüler

Vi que su coche daba un giro a la derecha.

Arabasını sağa dönerken gördüm.

Me caía a menudo, pero jamás me daba por vencido.

Sık sık düştüm ama asla vazgeçmedim.

Tenzing me dejaba vivir en su casa y me daba trabajo.

Tenzing, bana evinde kalmayı ve iş vermeyi teklif etmişti.

No me daba cuenta cuánto echaba de menos Tomás a María.

Tom'un Mary'yi ne kadar çok özlediğini fark etmedim.

- Ella tenía miedo de viajar sola.
- A ella le daba miedo viajar sola.

O yalnız seyahat etmekten korkuyordu.

Cuando daba marcha atrás, choqué con otro coche, haciendo que le saltara la alarma.

Geri giderken başka bir arabaya çarptım ve onun alarmı çaldı.

Quería una llave de la casa de Tom, pero él no me daba una.

Tom'un evinin bir anahtarını istedim ama o bana vermedi.

- La lámpara vieja dio una luz tenue.
- La vieja lámpara daba una tenue luz.

Eski lamba loş ışık verdi.

Yo sabía que a Tom no se le daba muy bien tocar la flauta.

Tom'un flüt çalmada çok iyi olmadığını biliyordum.

- No podía creer a mis ojos.
- No daba crédito a lo que veían mis ojos.

Gözlerime inanamadım.

Pensé que a Tom se le daba mejor tocar la flauta que como la toca ahora.

Tom'un flüt çalmakta bundan daha iyi olacağını düşündüm.

- Ella estaba atemorizada de viajar sola.
- Ella tenía miedo de viajar sola.
- A ella le daba miedo viajar sola.

O, yalnız seyahat etmekten korkardı.

- Tom estaba como un pulpo en un garaje.
- Tom estaba como cucaracha en baile de gallina.
- Tom estaba como sapo de otro pozo.
- Tom estaba como gallina en corral ajeno.
- Tom estaba como guitarra en entierro.
- Tom estaba como mosca en leche.
- Tom lucía fuera de lugar.
- Tom no pegaba ni con cola.
- Tom estaba como chancho en misa.
- Tom daba la nota alta.
- Tom cantaba como una almeja.

- Tom sap gibi ortadaydı.
- Tom kabak gibi ortadaydı.