Translation of "Cuesta" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Cuesta" in a sentence and their turkish translations:

- ¿Cuánto cuesta?
- ¿Cuánto cuesta eso?

- Onun maliyeti nedir?
- O kaçadır?
- Onun fiyatı nedir?

- Cuesta tres mangos.
- Cuesta tres dólares.

O, üç dolara mal olmaktadır.

- ¿Cuánto cuesta esto?
- ¿Cuánto cuesta eso?

Onun maliyeti nedir?

¿Cuánto cuesta?

Ne kadar?

- ¿Cuánto cuesta?
- ¿Cuánto cuesta eso?
- ¿Cuánto es?

Fiyatı ne kadar?

- Cuesta una barbaridad.
- Cuesta un ojo de la cara.
- Cuesta un riñón.

Bu çok pahalıya mal oluyor.

- ¿Cuánto cuesta este bolígrafo?
- ¿Cuánto cuesta esta pluma?

- Bu kalem ne kadar?
- Bu kalemin maliyeti nedir?

- ¿Cuánto cuesta medio kilo?
- ¿Cuánto cuesta una libra?

Yarım kilosu ne kadar?

- ¿Cuánto cuesta esta radio?
- ¿Cuánto cuesta este radio?

Bu radyo ne kadardır?

Cuesta 2 euros.

2 avroya mal olmaktadır.

Cuesta demasiado caro.

O çok fazla maliyetli.

Esto cuesta demasiado.

Bu çok fazla maliyetli.

¡¿Sabes cuánto cuesta?!

Bunun kaç para olduğunu biliyor musun?

Todo cuesta dinero.

Her şey paraya mal oluyor.

No cuesta nada.

- Bunun hiçbir maliyeti yok.
- Bu beleş.

¿Cuánto cuesta eso?

- O ne kadara mal oluyor?
- Bu kaça mal oluyor?

Me cuesta pronunciar.

- Benim için telaffuz etmek zor.
- Telaffuz etmek benim için zor.

Soñar no cuesta nada.

Düş görmenin hiçbir maliyeti yoktur.

¡Solo cuesta diez dólares!

Maliyeti sadece 10,00 dolar!

Lo barato cuesta caro.

Ucuz satın alın ve paranızı boşa harcamayın.

¿Cuánto cuesta el bus?

Otobüs ücreti ne kadar?

¿Cuánto cuesta una cerveza?

Bir bira ne kadar?

¿Cuánto cuesta una manzana?

Bir elma kaç paradır?

Subimos la empinada cuesta.

Dik bir yamaca tırmandık.

¿Cuánto cuesta el billete?

Bilet kaç para?

¿Cuánto cuesta este paraguas?

- Bu şemsiyenin fiyatı nedir?
- Bu şemsiyenin ücreti nedir?
- Bu şemsiye ne kadar?

¿Cuánto cuesta esta corbata?

Bu kravat ne kadar?

¿Cuánto cuesta este reloj?

Bu saat kaç para?

¿Cuánto cuesta esta alfombra?

Bu halı ne kadardır?

¿Cuánto cuesta por día?

Günlük oran nedir?

¿Cuánto cuesta una habitación?

Bir oda ne kadar?

¿Cuánto cuesta la entrada?

- Giriş ücreti ne kadar?
- İçeri girmenin ücreti ne kadar?

¿Cuánto cuesta este libro?

Bu kitap ne kadar?

Me cuesta jugar golf.

Golf oynamakta zorluk çekiyorum.

¿Cuánto cuesta el pastel?

Kekin maliyeti nedir?

¿Cuesta mucho aprender francés?

- Fransızca öğrenmek zor mu?
- Fransızca öğrenmesi zor mu?

¿Cuánto cuesta la camisa?

Gömlek ne kadar?

¿Cuánto cuesta ese coche?

- O arabanın maliyeti ne kadar?
- O araba kaç para?

¿Cuánto cuesta el boleto?

- Otobüs bileti kaç para?
- Tren bileti kaç para?

Quisiera saber cuánto cuesta.

Ne kadar tuttuğunu bilmek isterim.

¿Cuánto cuesta ese computador?

O bilgisayar ne kadar?

¿Cuánto cuesta esta raqueta?

Bu raket ne kadar?

¿Cuánto cuesta este pañuelo?

Bu mendil ne kadar?

¿Cuánto cuesta este sofá?

Bu çekyat ne kadar?

¿Cuánto cuesta este bolígrafo?

Bu kalem ne kadar?

Me cuesta aprender idiomas.

Dil öğrenmekte zorluk çekiyorum.

¿Cuánto cuesta el diario?

Gazete ne kadar?

¿Cuánto cuesta esta camisa?

Bu gömlek ne kadar?

¿Cuánto cuesta el cuarto?

Oda ne kadar?

- ¿Cuánto cuesta tu reloj de Suiza?
- ¿Cuánto cuesta tu reloj suizo?

Senin İsviçre saatin ne kadar?

- ¿Cuánto cuesta el kilo de bananas?
- ¿Cuánto cuesta un kilo de plátanos?

Muzun kilosu kaç para?

Este libro cuesta cuatro dólares.

Bu kitap dört dolar.

Me cuesta pronunciar la palabra.

Kelimeyi telaffuz etmek benim için zordur.

Él condujo lentamente cuesta arriba.

O, tepeye doğru yavaşça sürdü.

¿No te cuesta recordar caras?

- Yüzleri kolayca hatırlar mısınız?
- Yüzleri kolayca hatırlar mısın?

Blanquear los dientes cuesta caro.

Diş beyazlatma pahalıdır.

Esta polera cuesta diez dólares.

Bu tişört on dolar.

Comer fuera cuesta mucho dinero.

Dışarıda yemek yemek çok pahalıya mal olur.

Casi le cuesta la vida.

Neredeyse onun hayatına mal oldu.

Le cuesta despertarse a tiempo.

Onun zamanında uyanma sorunu var.

Me cuesta resolver el problema.

Sorunu halletmek için zorluklara göğüs geriyorum.

¿Cuánto crees que cuesta esto?

Sence bunun fiyatı ne kadardır?

¿Cuánto cuesta esa mountain bike?

O dağ bisikleti kaç para?

La camisa cuesta doce libras.

Bluzun maliyeti on iki paund.

El libro cuesta quince dólares.

Kitap on beş dolar tutar.

El té cuesta dos euros.

- Çay, iki avro ediyor.
- Çayın fiyatı iki avro.

A Tom le cuesta leer.

Tom'un okuma sorunu var.

¿Cuánto cuesta arreglar mis zapatos?

Ayakkabılarımı tamir ettirmek ne kadara mal olur?

Me cuesta tocar el piano.

Piyano çalmam zordur.

¿Cuánto cuesta eso al día?

Bu, günlük kaç para?

Esta camisa cuesta diez dólares.

Bu gömlek on dolardır.

Esto cuesta más que eso.

Bu ondan daha fazlasına mal olur.

Mi amor no cuesta nada.

Aşkım hiçbir şeye mal olmaz.

Este diamante cuesta una fortuna.

Bu elmas servet tutar.

¿Le cuesta subir las escaleras?

Merdiven çıkmakta zorlanıyor musunuz?

- No tengo idea de cuánto cuesta.
- No tengo ni idea de cuánto cuesta.

Onun maliyeti hakkında bir fikrim yok.

- Este diamante cuesta un ojo de la cara.
- Este diamante cuesta una fortuna.

Bu elmas servet tutar.

Cada uno cuesta millones de dólares.

büyük bir gemiye

Que nos cuesta creer incluso hoy

Ki biz bugün dahi inanmakta güçlük çekiyoruz

¿Cuánto cuesta el coche más caro?

En pahalı araba ne kadar?

- Me cuesta creerlo.
- Apenas puedo creerlo.

Ben ona neredeyse hiç inanamıyorum.

Comprar el CD cuesta 10 dólares.

CD'yi almak size on dolara mal olacak.

¿Cuánto cuesta el billete de entrada?

Bir giriş bileti ne kadar?

Cada vez me cuesta más concentrarme.

Konsantre olmak benim için zorlaşıyor.

No tengo idea de cuánto cuesta.

Onun maliyeti hakkında bir fikrim yok.

Le cuesta acordarse de los nombres.

Onun isimleri hatırlama sorunu vardır.