Translation of "Cabo" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Cabo" in a sentence and their turkish translations:

- Ella llevó a cabo el plan.
- Él llevó a cabo el plan.

O, planı gerçekleştirdi.

Llevamos a cabo ese plan.

Biz o planı uyguladık.

Dieron cabo a la conversación.

Onlar konuşmaya son verdiler.

El cabo está con licencia.

Onbaşı izinde.

- Leyó el libro de cabo a rabo.
- Se leyó el libro de cabo a rabo.
- Él leyó el libro de cabo a rabo.
- Él se leyó el libro de cabo a rabo.

O kitabı başından sonuna kadar okudu.

Ella llevó a cabo el plan.

O, planı gerçekleştirdi.

Pasaron el cabo de Buena Esperanza.

Onlar Ümit Burnu'nu geçtiler.

Al fin y al cabo, tienes razón.

Sonuçta, sen haklısın.

Conozco la historia de cabo a rabo.

Hikayeyi başından sonuna kadar biliyorum.

En seguida llevaron a cabo el proyecto.

Planı hemen gerçekleştirdiler.

Es importante que lleve esto a cabo.

Bunu yapmam önemli.

Es difícil llevar a cabo este plan.

Bu planı gerçekleştirmek zordur.

Llevaron a cabo esta gran encuesta con madres

Annelerle birlikte bu kapsamlı araştırmayı yürüttüler.

Él no aprobó al fin y al cabo.

O, buna karşın geçmedi.

Él tenía razón al fin y al cabo.

Buna karşın haklıydı.

Ella no vino al fin y al cabo.

Sonuç olarak o gelmedi.

Llevó a cabo su misión diplomática con éxito.

O diplomatik misyonunu başarıyla gerçekleştirdi.

No pasó nada al fin y al cabo.

Sonuçta hiçbir şey olmadı.

Al fin y al cabo el plan falló.

Plan sonuçta başarısız oldu.

Está llevando a cabo experimentos en su laboratorio.

O, laboratuvarında deneyler gerçekleştiriyor.

¿Cuándo se llevaron a cabo las últimas elecciones?

Son seçimler ne zaman tamamlandı?

Aunque estas prácticas ya no se llevan a cabo,

Şimdi, günümüzde bu uygulamalar artık kullanılmıyor,

La exhibición se llevará a cabo el próximo mes.

Sergi önümüzdeki ay yapılacak.

La reunión se llevó a cabo la semana pasada.

Toplantı geçen hafta yapıldı.

Es más fácil hacer planes que llevarlos a cabo.

Plan yapmak, onu uygulamaktan daha kolaydır.

Al fin y al cabo no es tan malo.

Sonuçta, o kadar da kötü değil.

Jane no lo compró al fin y al cabo.

Jane yine de onu almadı.

Es fácil para él llevar a cabo el plan.

Onun için planı uygulamak kolay.

- Leí el libro de cubierta a cubierta.
- Leí el libro de cabo a rabo.
- Me leí el libro de cabo a rabo.

Kitabı baştan sona okudum.

Así que decidí llevar a cabo mi propio pequeño experimento.

Ben de küçük çaplı bir deney yapmaya karar verdim.

Y más informada la acción que todos llevemos a cabo.

ve hepimiz daha bilinçli eylemlerde bulunabiliriz.

Sin tu ayuda, no podríamos llevar a cabo nuestro plan.

Yardımın olmadan planımızı uygulayamayacağız.

Ella no compró el boleto al fin y al cabo.

Beklenenin tersine bileti almadı.

Intentasteis llevar a cabo el plan, pero no lo lograsteis.

Planı uygulamayı denedin ama başaramadın.

Tom nunca ha leído la Biblia de cabo a rabo.

Tom İncili başından sonuna kadar asla okumadı.

La boda se llevará a cabo a finales de octubre.

Düğün ekim ayının sonunda gerçekleşecek.

Nadie puede impedir que este plan sea llevado a cabo.

Hiç kimse bu planın uygulanmasını engelleyemez.

El proyecto es llevado a cabo por el Instituto Arqueológico Alemán

Proje, benim de çalıştığım Alman Arkeoloji Enstitüsü

Ney llevó a cabo una brillante lucha de retirada y escapó.

Ney dahice geri çekilme ve savaşma stratejisi uyguladı ve kaçtı

La revuelta fue llevada a cabo por los ciudadanos del sur.

İsyan güneyli vatandaşlar tarafından yürütüldü.

No sólo hice el plan sino que lo llevé a cabo.

Sadece planı yapmadım, onu uyguladım.

A pesar de nuestros esfuerzos, fracasamos al fin y al cabo.

Bütün çabalarımıza rağmen, sonuçta hepimiz başarısız olduk.

Todos sabemos que él tenía razón al fin y al cabo.

Hepimiz sonunda onun haklı olduğunu biliyoruz.

Al fin y al cabo, terminamos comiendo en ese viejo restaurante.

Sonunda, biz, o eski püskü lokantada yemek yemeyi sona erdirdik.

- Tengo la esperanza de que el próximo año podamos llevar a cabo estos planes.
- Espero que el próximo año podamos llevar a cabo estos planes.

Bu planları önümüzdeki yıl gerçekleştireceğimizi umuyorum.

Hoy en día, se lleva a cabo en diferentes ciudades del mudo.

Bugün, dünya çapında birçok şehirde düzenleniyor.

En 2005, Martin Seligman y sus compañeros llevaron a cabo un experimento.

2005'te, Martin Seligmen ve arkadaşları bir deney yaptı.

Al cabo de 10 días, desaparece de la noche a la mañana,

10 gün içinde bir gecede kaybolur,

El astronauta debió llevar a cabo muchos experimentos en el transbordador espacial.

Astronot uzay mekiğinde birçok deneyler yapmak zorunda kaldı.

De ahora en adelante las reuniones se llevarán a cabo en turco.

Toplantılar bundan sonra Türkçe yapılacak.

- Veamos lo que podemos conseguir.
- A ver si podemos llevarlo a cabo.

Belki bir yol bulabiliriz.

Al fin y al cabo, la vida es igual que un sueño.

Sonuçta hayat sadece bir rüya gibi.

Y en su lugar decidí llevar a cabo algo parecido a un experimento.

ve kendi kendime bir deney yapmaya karar verdim.

Esta pequeña isla en Mossel Bay, Sudáfrica, alberga 4000 lobos marinos del Cabo.

Mossel Körfezi, Güney Afrika'daki bu ufacık ada 4.000 Güney Afrika kürklü fokuna ev sahipliği yapmaktadır.

El doctor Tanaka llevó a cabo ensayos durante dos años en trescientas ratas.

Dr. Tanaka üç yüz fare üzerinde iki yıldır deneyler gerçekleştirdi.

- Él no lo compró al fin y al cabo.
- No lo compró nada.

Beklenin tersine onu almadı.

En los Estados Unidos se lleva a cabo un censo cada diez años.

Amerika Birleşik Devletleri'nde her on yılda bir nüfus sayımı vardır.

Pienso que Tom podría llevar a cabo casi cualquier cosa que decidiera hacer.

Sanırım Tom yapmak istediği bir şeyi başarabilirdi.

Tal vez sus palabras al fin y al cabo no estaban llenas de rabia.

Belki de kelimeleri her şeye rağmen öfke dolu değildi.

Haré una mezquita nuevamente, las discusiones como una mezquita siempre deben llevarse a cabo

tekrar cami yapacağım, cami olmalı gibi tartışmalar hep yapıldı

Tarea de imponer su "Acto de Mediación" en Suiza, que llevó a cabo con

. Paris'te tanıştıklarında birbirlerine ısındılar; Napolyon

Al llevar a cabo el plan, deberías haber pensado en todas las posibles dificultades.

Planı uygularken, bütün olası zorluklar hesaba katılmalıdır.

- Al fin y al cabo no voy a ir.
- Igual no voy a ir.

Ben zaten gitmiyorum.

Se espera que el nuevo Gobierno lleve a cabo un buen número de reformas administrativas.

Yeni hükümetin çok sayıda idari reform getirmesi bekleniyor.

"El examen se llevará a cabo este mismo día, la próxima semana," dijo el profesor.

Öğretmen "Sınav gelecek hafta bu gün yapılacak" dedi.

El ritual sagrado se llevó a cabo después de haber sido pospuesto en dos ocasiones.

Kutsal ayin iki kez ertelendikten sonra gerçekleşti.

Ciertamente ese proyecto es una tarea difícil, pero el señor Hara podrá llevarla a cabo.

Bu projenin zor bir görev olduğu doğru,fakat Mr Hara bunun üstesinde gelebilecektir

Así que llevé a cabo un estudio en mi web, y casi 400 personas contestaron.

kendi web sayfamda bir çalışma yaptım, ve yaklaşık 400 kişi katıldı.

La batalla que cambiará el curso de la historia está a punto de llevarse a cabo ...

Tarihin akışını değiştirecek savaş Mısırda yer alacaktı.

El partido en el poder está llevando a cabo una campaña de calumnias contra la oposición.

İktidar partisi muhalefete karşı bir karalama kampanyası yürütüyor.

Supongo que no hubiésemos podido llevar a cabo el plan de no ser por tu ayuda.

Sanırım senin yardımın olmasaydı biz planı uygulayamazdık.

Grupos de enfrantamientos se llevan a cabo ya que ningún bando es capaz de apuntalar sus filas.

Bu küçük çatışmalar her iki tarafında düzenli mevzi oluşturamadığı bir hal alıyor.

Ney, superado en número cuatro a uno, llevó a cabo una brillante retirada de combate y escapó de

kuşatma ve yok etme umuduyla sürpriz bir saldırı başlattı . Ney, dörde bir üstündeydi, harika bir mücadele geri çekildi ve

- La reunión se lleva a cabo dos veces al mes.
- La reunión tiene lugar dos veces al mes.

Toplantı ayda iki kez yapılır.

Puedes ocupar tu tiempo de la manera que tú quieras; es tu tiempo al fin y al cabo.

Zamanını istediğin herhangi bir şekilde geçirebilirsin; sonuçta, senin zamanın.

- Ella no llamó después de todo.
- Al final no llamó.
- Ella no llamó al fin y al cabo.

Beklenenin tersine telefon etmedi.

- Tom pidió perdón por no llevar a cabo lo prometido.
- Tom se disculpó por no cumplir sus promesas.
- Tom se disculpó por incumplir lo acordado.

Tom yapacağına söz verdiği şeyi yapmadığı için özür diledi.

Al fin y al cabo, la "feminidad" es algo con lo que la mujer está investida naturalmente, no hace falta ningún esfuerzo para enseñarlo, y es de una calidad tal que incluso si uno fuera a hacer intentos conscientes de ocultarlo no conduciría a nada.

Sonuçta, "kadınsılık" bir kadının doğuştan sahip olduğu bir şey, göstermek için bir çaba sarf etmesine gerek yok ve öyle de bir özellik ki bilinçli olarak saklanmaya çalışılsa bile boşa çıkardı.

Los Estados Unidos es el país que ilumina el mundo con sus ideales de libertad. Asesinatos políticos, golpes militares, invasiones, bombardeos y la tortura son todas ellas llevadas a cabo por los Estados Unidos, con el fin de hacer del mundo un lugar mejor.

Amerika Birleşik Devletleri özgürlük idealleri ile dünyayı aydınlatan bir ülkedir. Siyasi cinayetler, askeri darbeler, işgaller, bombalama ve işkence bütün dünyayı daha iyi bir yer yapmak için Amerika Birleşik Devletleri tarafından yürütülmektedir.

La resistencia es la capacidad de llevar a cabo una actividad física o mental durante un período de tiempo prolongado sin cansarse. Se puede aumentar la resistencia con el entrenamiento, el mantenimiento de un estilo de vida saludable y el consumo de una dieta sana y equilibrada.

Yaşama gücü yorulmadan zamanın geniş bir süreci için bir fiziksel veya zihinsel aktivite taşıma kapasitesidir. Sen sağlıklı bir yaşam tarzı sürdürerek sağlıklı ve dengeli bir diyet tüketerek, eğitim tarafından yaşama gücünü artırabilirsin.