Translation of "¿amas" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "¿amas" in a sentence and their turkish translations:

- ¿También lo amas?
- ¿También la amas?

Onu da seviyor musun?

- ¿Tú lo amas también?
- ¿También tú lo amas?

Onu da seviyor musun?

¿Todavía la amas?

Onu hâlâ seviyor musun?

¿A quién amas?

Kimi seviyorsun?

- Te amas a ti mismo.
- Te amas a ti misma.

Sen kendini seviyorsun.

¿De verdad me amas?

Beni gerçekten seviyor musun?

¿Amas a tu esposa?

Karını seviyor musun?

¿Qué amas de ella?

Onun hakkında neyi seviyorsun?

¿Amas a tu madre?

Anneni seviyor musun?

Di que me amas.

Bana beni sevdiğini söyle.

¿Aún amas a Tom?

Hâlâ Tom'u seviyor musun?

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?

Beni seviyor musun?

Supongo que la amas.

Sanırım onu seviyorsun.

Amas a tu esposa, ¿verdad?

Karını seviyorsun, değil mi?

Yo supongo que lo amas.

Sanırım onu seviyorsun.

Sé que amas a Tom.

Tom'u sevdiğini biliyorum.

«¿Me amas?» - «Yo no sé.»

"Beni seviyor musun?" "Bilmiyorum."

Tú juraste que me amas.

Sen beni sevdiğine yemin ettin.

¿Por qué me amas tanto?

Neden beni bu kadar çok seviyorsun?

- ¿Podrías decirme porqué la amas?
- ¿Podrías, por favor, decirme por qué la amas?

Onu neden sevdiğini lütfen bana söyler misin?

- ¿Tú me amas sólo porque soy china?
- ¿Me amas sólo porque soy china?

Beni sadece bir Çinli kız olduğum için mi seviyorsun?

- ¿A quién amas?
- ¿A quién quieres?

Kimi seviyorsun?

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Te gusto?

Beni seviyor musun?

Bésame si de verdad me amas.

Beni gerçekten seviyorsan öp beni.

Tú nunca dices que me amas.

Beni sevdiğini asla söylemiyorsun.

Dime otra vez que me amas.

- Beni sevdiğini yine söylesene.
- Beni sevdiğini bir daha söyle.

- ¿A quién amas?
- ¿A quién ama usted?

Kimi seviyorsun?

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Tú me quieres?

Beni seviyor musun?

Si amas tu estado, no dañarás tu estado

Devletini seviyorsan devletine zarar vermeyeceksin

- ¡Tú no me amas!
- ¡Usted no me ama!

Sen beni sevmiyorsun!

¿Podrías, por favor, decirme por qué la amas?

Onu neden sevdiğini lütfen bana söyler misin?

- Di que me amas.
- Dime que me quieres.

Bana beni sevdiğini söyle.

Es bastante evidente que realmente amas el ruso.

Bu Rusçayı sevdiğinin yeterli bir kanıtı.

- ¿Por qué me amas?
- ¿Por qué me quieres?

Neden beni seviyorsun?

Me quedo sin palabras cuando decís que me amas.

- Sen bana beni sevdiğini söylediğinde ben küçük dilimi yuttum.
- Sen bana beni sevdiğini söylediğinde dilim tutuldu.
- Sen bana beni sevdiğini söylediğinde söyleyecek söz bulamadım.

- ¿Sabe que le quieres?
- ¿Sabe él que tú lo amas?

Senin onu sevdiğini o biliyor mu?

Muchas amas de casa se quejan de los precios altos.

- Birçok kadın eş yüksek fiyatlardan şikayetçi.
- Birçok hanım yüksek fiyatlardan şikayetçi.

Las amas de casa tienen cientos de cosas que hacer.

Ev kadınlarının yapacak yüzlerce şeyi var.

¿Realmente me amas desde lo más profundo de tu corazón?

Gerçekten beni içten seviyor musun?

Necesitas un poco de valor para decir que lo amas.

Onu sevdiğini söylemen için biraz cesarete ihtiyacın var.

Un trabajo a tiempo parcial es adecuado para las amas de casa.

Bir yarı zamanlı iş ev hanımları için uygundur.

Las amas de casa de hoy en día no hacen otra cosa que quejarse de los altos precios.

Bugünün ev hanımları, yüksek fiyatlardan şikayet etmekten başka hiçbir şey yapmıyor.

- Yo te amo más de lo que tú me amas a mí.
- Te quiero más que tú a mí.

Ben seni senin beni sevdiğinden daha çok seviyorum.

- ¿Por qué me amas?
- ¿Por qué me quieres?
- ¿Por qué me querés?
- ¿Por qué me ama usted?
- ¿Por qué me quiere?

Niçin beni seviyorsun?

Francamente creo que es mejor ser un fracaso en algo que amas de lo que ser un éxito en algo que odias.

Nefret ettiğin bir şeyde başarılı olmaktansa sevdiğin bir şeyde başarısız olmanın daha iyi olduğunu içtenlikle düşünüyorum.