Translation of "Verme" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Verme" in a sentence and their russian translations:

- ¿Querías verme?
- ¿Quería verme?
- ¿Queríais verme?
- ¿Querían verme?

- Ты хотел меня видеть?
- Вы хотели меня видеть?

- Ven a verme.
- Venid a verme.

Приходи повидаться со мной.

¿Querían verme?

Они хотели меня видеть?

¿Quería verme?

Вы хотели меня видеть?

¿Querías verme?

Ты хотел меня видеть?

¿Ellos pueden verme?

- Им меня видно?
- Они могут меня увидеть?
- Они могут меня видеть?

No pueden verme.

Им меня не видно.

¿Quién quiere verme?

- Кто хочет увидеть меня?
- Кто хочет меня видеть?

Tom quería verme.

Том хотел меня видеть.

¿Tom quiere verme?

- Том хочет видеть меня?
- Том хочет увидеть меня?
- Том хочет меня видеть?

Tú pediste verme.

Вы просили о встрече со мной.

Vino a verme.

- Он пришёл повидать меня.
- Он приехал повидаться со мной.
- Он пришёл меня навестить.

¡Quiero verme bonita!

Я хочу выглядеть красивой!

¿Vendrás a verme?

- Ты придёшь меня повидать?
- Ты придёшь меня навестить?

Tomás quiere verme.

Том хочет меня видеть.

Él huyó al verme.

Он убежал, когда увидел меня.

Ella vino a verme.

Она пришла меня навестить.

Les dio gusto verme.

Они были рады меня видеть.

Pensé que querías verme.

- Я думал, ты хочешь меня видеть.
- Я думал, вы хотите меня видеть.

Creía que querías verme.

Я думал, ты хочешь меня видеть.

No pueden verme contigo.

Нельзя, чтобы меня видели с тобой.

Tom no quiso verme.

- Том не хотел видеть меня.
- Том не захотел меня видеть.
- Том не хотел меня видеть.

Todos voltearon a verme.

Все повернулись, чтобы взглянуть на меня.

No quería verme estúpido.

- Я не хотел выглядеть глупо.
- Я не хотел выглядеть глупым.
- Я не хотела выглядеть глупой.
- Я не хотела выглядеть глупо.

¿Estás feliz de verme?

Вы рады встрече со мной?

No querrás verme más.

Тебе больше не хотелось бы смотреть на меня.

- Pensaba que te daría gusto verme.
- Creía que te alegrarías de verme.

Я думал, ты будешь рад меня видеть.

- Tom no estuvo sorprendido de verme.
- Tom no se sorprendió al verme.

Том не удивился, увидев меня.

¿Podrías venir a verme mañana?

Не могли бы вы прийти ко мне завтра?

Ella vino aquí a verme.

Она пришла сюда, чтобы меня увидеть.

Él viene poco a verme.

Он редко меня навещает.

Tom dijo que querías verme.

- Том сказал, что ты хочешь меня видеть.
- Том сказал, что вы хотите меня видеть.

Tomás simplemente no quería verme.

Том просто не хотел меня видеть.

Tom quería verme de inmediato.

Том хотел видеть меня немедленно.

Gracias por venir a verme.

Спасибо, что пришли меня повидать.

Puedo verme en el espejo.

- Я вижу своё отражение в зеркале.
- Я могу видеть себя в зеркале.

A veces viene a verme.

Иногда он приходит меня повидать.

¿No estás contento de verme?

- Ты не рад меня видеть?
- Вы не рады меня видеть?
- Ты не рада меня видеть?

Ella pasó de largo sin verme.

- Она прошла мимо, не заметив меня.
- Она прошла, не заметив меня.

Él a veces viene a verme.

Он иногда приходит меня навестить.

Un amigo mío vino a verme.

Мой друг приехал меня повидать.

Todos estaban sorprendidos de verme allí.

Они все были изумлены, увидев меня там.

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

Увидев меня, они внезапно замолчали.

Ella no parece contenta de verme.

- Не похоже, что она рада меня видеть.
- Похоже, она не очень-то рада меня видеть.

Él no parece alegrarse de verme.

- Не похоже, что он рад меня видеть.
- Похоже, он не очень-то рад меня видеть.

No creo que Tom quiera verme.

Не думаю, что Том хочет меня видеть.

No pareces muy feliz de verme.

Ты, похоже, не очень счастлив меня видеть.

Él viene a verme a veces.

Он иногда меня навещает.

¿Cuando vas a venir y verme?

Когда придёшь ко мне?

Ella vino desde Canadá para verme.

Она приехала из Канады, чтобы повидаться со мной.

- Me habría gustado que hubieses venido a verme ayer.
- Ojalá hubieras venido a verme ayer.

Жаль, что ты не пришел вчера меня навестить.

Lucy vino a verme hace tres días.

Люси навестила меня три дня тому назад.

- ¿Ellos pueden verme?
- ¿Ellos me pueden ver?

Им меня видно?

Ayer se le olvidó venir a verme.

Он забыл прийти повидать меня вчера.

Vino a verme ayer por la tarde.

Вчера во второй половине дня он пришел навестить меня.

¿No vendrás a verme la próxima semana?

Не навестишь меня на следующей неделе?

Siento no poder verme contigo esta noche.

Мне жаль, что я не смогу встретить вас сегодня вечером.

Nunca vino nadie a verme al hospital.

- Никто так и не пришёл навестить меня в больнице.
- Никто ни разу не навестил меня в больнице.

- Tomás quiere verme.
- Tomás quiere encontrarse conmigo.

Том хочет со мной встретиться.

No es menester que venga a verme.

- Вам необязательно меня навещать.
- Тебе необязательно меня навещать.
- Меня необязательно навещать.

Tenía ganas de que vinieras a verme.

Мне хотелось, чтобы ты пришёл меня повидать.

Mi hija venía a verme con frecuencia.

- Дочь иногда приходила навестить меня.
- Дочь меня иногда навещала.
- Дочь меня время от времени навещала.

- Por favor, ven a verme de vez en cuando.
- Por favor, ven a verme cada cierto tiempo.

Пожалуйста, навещай меня время от времени.

De verme representada de verdad en la cultura

увидеть адекватное отображение своих национальных черт в культуре —

Mary me dijo que se alegraba de verme.

Мэри сказала, что рада меня видеть.

No pensé que Tom quisiera volver a verme.

Я не думал, что Том захочет снова меня увидеть.

Bueno, ¿es que no os alegráis de verme?

Вы что, не рады меня видеть?

- Ven a visitarme mañana.
- Ven a verme mañana.

Приходи ко мне завтра в гости.

Recibí un mensaje que decía que querías verme.

Я получил сообщение, что ты хочешь встретиться со мной.

Por favor ven a verme cuando tengas tiempo.

Пожалуйста, приходи повидать меня, если будет время.

No estaba seguro de que estarías feliz de verme.

- Я не был уверен, будете ли вы рады меня видеть.
- Я не был уверен, будешь ли ты рад меня видеть.
- Я не был уверен, будешь ли ты рада меня видеть.

Si alguien viene a verme dile que he salido.

Если кто-нибудь придёт ко мне, скажи, что я вышел.

Él vino a casa con el pretexto de verme.

Он пришёл ко мне домой, якобы чтобы увидеть меня.

Si viene alguien a verme, dile que no estoy.

Если кто-то ко мне придёт, скажи ему, что меня нет.