Translation of "Serás" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Serás" in a sentence and their russian translations:

- Siempre serás bienvenido.
- Siempre serás bienvenida.

Ты всегда будешь желанным гостем.

Serás ignorado.

Тебя проигнорируют.

Serás cantante.

- Ты будешь певцом.
- Ты будешь певицей.

¿Serás Instafamous?

Будете ли вы Instafamous?

- No serás el primero.
- No serás la primera.

- Ты будешь не первым.
- Ты будешь не первой.
- Вы будете не первым.
- Вы будете не первой.

- Serás famoso.
- Seréis famosos.
- Serás famosa.
- Seréis famosas.

- Ты станешь известным.
- Ты станешь знаменитым.
- Ты прославишься.

¿Serás mi esposa?

Ты будешь моей женой?

No serás castigada.

- Тебя не накажут.
- Ты не будешь наказана.

Serás mi yerno.

Ты будешь моим зятем.

- Serás expulsado de la escuela.
- Serás expulsada de la escuela.

Тебя исключат из школы.

Serás castigado por eso.

Ты будешь за это наказан.

No serás la primera.

Ты будешь не первой.

Pronto serás una abuela.

- Ты скоро станешь бабушкой.
- Ты скоро будешь бабушкой.
- Вы скоро будете бабушкой.
- Вы скоро станете бабушкой.

Pronto serás una abuelita.

- Ты скоро станешь бабушкой.
- Ты скоро будешь бабушкой.

- Siempre serás bienvenido.
- Siempre serás bienvenida.
- Siempre seréis bienvenidos.
- Siempre seréis bienvenidas.

- Ты всегда будешь желанным гостем.
- Вам всегда будут рады.
- Тебе всегда будут рады.

- Espero que vuelvas.
- Serás bienvenido.

- Обязательно приходи ещё.
- Обязательно приходите ещё.

Sé justo y serás feliz.

Будь справедлив, и будешь счастлив.

Siempre que vengas serás bienvenido.

- Когда бы вы ни пришли, вам всегда будут рады.
- Когда бы ты ни пришёл, тебе всегда будут рады.

¡No serás capaz de hacerlo!

Ты не сможешь этого сделать!

Serás expulsado de la escuela.

- Тебя исключат из школы.
- Тебя выгонят из школы.
- Тебя из школы выгонят.

Y tal vez serás incluido.

И, возможно, вы будете включены.

- ¿Qué clase de padre pensás que serás?
- ¿Qué clase de padre piensas que serás?

- Какой, ты думаешь, из тебя выйдет отец?
- Как думаешь, каким ты будешь отцом?

Si no tienes padre, no serás

Если у тебя нет отца, тебя не будет

Un día serás capaz de caminar.

Когда-нибудь ты сможешь ходить.

Compra un erizo y serás feliz.

Купи ежа, и будешь счастлив.

Una vez noob, siempre serás noob.

Если "чайник", то это навсегда.

Pronto serás capaz de esquiar bien.

Скоро ты сможешь кататься на лыжах хорошо.

- Serás cantante.
- Vas a ser cantante.

Ты будешь певцом.

- Siempre serás criticado.
- Siempre te criticarán.

Тебя всегда будут критиковать.

Aquí siempre serás bien recibido, Tom.

Здесь тебе всегда рады, Том.

No genera ventas, y serás como,

не генерировать никаких продаж, и вы станете такими,

Un paso más, y serás hombre muerto.

Ещё один шаг - и ты покойник.

Creo que no serás capaz de hacerlo.

Думаю, ты не сможешь это сделать.

Serás más popular en las redes sociales.

вы станете больше популярный в социальных сетях.

Cuando crezca, seré piloto. ¿Y qué serás tú?

Когда я вырасту, стану лётчиком. А ты кем будешь?

- ¿Serás idiota o qué?
- ¿Eres idiota o qué?

- Ты что, идиот?
- Ты идиот или как?

Tengo el sentimiento de que serás un muy buen abogado.

- Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.
- Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.

Y serás como, oh genial, déjame ver cómo se siente

и ты будешь, о, круто, позвольте мне посмотреть, как это выглядит

Yo era lo que tú eres; tú serás lo que soy.

Я был таким же, как ты сейчас; ты будешь тем же, что я есть сейчас.

- Dondequiera que vayas, serás bienvenido.
- Donde quiera que vayan, serán bienvenidos.

- Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.
- Куда бы ты ни пошёл, тебе будут рады.
- Куда бы ты ни пошла, тебе будут рады.
- Куда бы вы ни пошли, вам будут рады.
- Куда бы Вы ни пошли, Вам будут рады.

Me entristece que digas "eres un principiante y siempre lo serás".

Меня печалит, что ты говоришь: "Ты новичок и всегда им будешь".

Si no obedecés las reglas del club, serás expulsado del mismo.

Если ты не будешь соблюдать правила клуба, тебя из него исключат.

Si te comportas como un imbécil, serás tratado como uno de ellos.

Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать.

- Pienso que no serás capaz de hacerlo.
- Creo que no podrás hacerlo.

Я думаю, у тебя не получится это сделать.

Si no sabes cuál es tu objetivo, nunca serás capaz de conseguirlo.

Если ты не знаешь своей цели, ты никогда не сможешь достичь её.

Si vas a actuar como un idiota, entonces serás tratado como tal.

Если ты действуешь как дурак, ты будешь трактоваться так.

Tal vez solo sabrás algunas palabras, pero serás capaz de usarlas con confianza.

может, зная лишь несколько слов, вы будете уверенно их использовать,

Si aprendes a hacer trucos con cartas siempre serás el alma de la fiesta.

Если ты научишься показывать карточные фокусы, то всегда будешь душой компании.

- Serás castigado si lo haces de nuevo.
- Ustedes serán castigados si lo hacen de nuevo.

- Ты будешь наказан, если ещё раз так сделаешь.
- Вы будете наказаны, если ещё раз так сделаете.
- Тебя накажут, если ты ещё раз так сделаешь.
- Вас накажут, если вы ещё раз так сделаете.

Porque si vas al pasado y matas a tu padre, no lo serás. Esto significa paradoja.

Потому что если ты уйдешь в прошлое и убьешь своего отца, тебя не будет. Это означает парадокс.

«Quiero que mi elfo oscuro sea azul.» «De acuerdo... Ése es morado. Serás morado esta semana.»

«Я хочу, чтобы мой тёмный эльф был синим». — «Ладно… Это фиолетовый. На этой неделе побудешь фиолетовым».

Estoy seguro de que eres consciente de que serás el único allí que no sepa hablar francés.

Уверен, вы знаете, что будете там единственным, кто не говорит по-французски.

"Irías, por casualidad, por cerveza al supermercado..." -"¿Serás huevón? ¡Ahora mismo dejo todo y voy por tu cerveza!"

"Сходила б, что ли, за пивом в магазин..." - "А рожу тебе вареньем не намазать? Сейчас вот всё брошу и за пивом тебе пойду!"

- Dondequiera que vayas, serás bienvenido.
- Donde quiera que vayan, serán bienvenidos.
- Usted será bienvenido allá donde vaya.
- Usted será bienvenido adondequiera que vaya.

Куда бы Вы ни пошли, Вам везде будут рады.

En la antigua Grecia, morir joven se consideraba una "muerte hermosa" porque mueres en tu mejor momento y serás recordado para siempre tal como eras.

В Древней Греции умереть молодым считалось "прекрасной смертью", потому что ты умираешь в расцвете сил, и тебя навсегда запомнят таким, каким ты был.

- Estoy seguro de que serás capaz de hacer el trabajo.
- Estoy seguro de que seréis capaces de hacer el trabajo.
- Estoy seguro de que será capaz de hacer el trabajo.
- Estoy seguro de que serán capaces de hacer el trabajo.

- Я уверен, ты сможешь справиться с работой.
- Я уверена, ты сможешь справиться с работой.