Translation of "Piel" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Piel" in a sentence and their russian translations:

Espesando mi piel,

утолщая мою кожу,

Tom tiene piel oscura.

- У Тома тёмная кожа.
- У Тома тёмный цвет кожи.

Su piel es suave.

У неё гладкая кожа.

La piel está suave.

Кожа мягкая.

Su piel es lisa.

- Ее кожа гладкая.
- У неё гладкая кожа.

Tengo la piel seca.

У меня сухая кожа.

Ella tiene piel grasa.

У неё жирная кожа.

Mi piel está suave.

У меня нежная кожа.

Tenía la piel irritada.

У меня было раздражение кожи.

Mi piel estaba enrojecida.

Моя кожа была покрасневшей.

La piel está áspera.

Кожа грубая.

- Tengo piel de gallina.
- Se me ha puesto piel de gallina.

У меня мурашки по коже.

¿Cómo puede aprovecharse esta piel?

Так на что же способна эта кожа?

El sol en la piel

солнце греет кожу,

La serpiente mudó su piel.

Змея сбросила кожу.

Ella es piel y hueso.

Она просто кожа да кости.

Mi piel se quema fácilmente.

Моя кожа легко обгорает.

La dermatóloga observó mi piel.

Дерматолог осмотрела мою кожу.

Un bebé tiene la piel sensible.

- У младенцев нежная кожа.
- У малышей нежная кожа.

Tom desea tener una piel suave.

Том хотел бы иметь гладкую кожу.

Tienen piel oscura y cabello negro.

У них смуглая кожа и чёрные волосы.

Tengo una erupción de la piel.

У меня кожная сыпь.

Su piel se quema con facilidad.

Её кожа быстро сгорает.

Es una piel extraordinaria, capaz de cambiar.

Это действительно чудесная трансформирующаяся кожа.

Su piel es blanca como la nieve.

- Её кожа белее снега.
- Кожа у неё белее снега.

Tengo un serio problema a la piel.

У меня серьёзная проблема с кожей.

Eres un lobo con piel de cordero.

Ты волк в овечьей шкуре.

¿Qué son esas manchas en tu piel?

Что это за пятна у тебя на коже?

El cuidado de la piel es importante.

Важно заботиться о своей коже.

Tengo los nervios a flor de piel.

У меня нервы на пределе.

Cuídate del lobo en piel de cordero.

Остерегайтесь волка в овечьей шкуре.

Me dejo la piel en mi trabajo.

- Я вкалываю как проклятый на своей работе.
- Я пашу как лошадь на своей работе.

Si esos vellos urticantes les tocan la piel,

Если эти жгучие волоски прикоснутся к вашей коже,

Volvamos a la piel inteligente por un momento.

Давайте на пару минут вернёмся к их умной коже.

O cómo la piel inteligente de la sepia

или по принципу умной кожи каракатицы,

Y ahora miren la piel sobre el cuello

Сейчас посмотрите на кожу на шее,

Este aire es la piel de nuestra Tierra.

Воздух — это кожа Земли.

Quítale la piel antes de comerte la manzana.

Прежде чем есть яблоко, сними с него кожуру.

La ropa mojada se adhiere a la piel.

- Мокрая одежда липнет к коже.
- Мокрая одежда прилипает к коже.

Él es un lobo con piel de cordero.

Он волк в овечьей шкуре.

Tengo manchas en la piel por el estrés.

От стресса у меня появились пятна на коже.

Ella llevaba un paraguas para proteger su piel.

Она ходила под зонтом, чтобы защитить свою кожу.

Su piel es tan blanca como la nieve.

Её кожа бела как снег.

La psoriasis es una enfermedad de la piel.

Псориаз - это заболевание кожи.

Los zapatos están hechos de piel de caimán.

Эти туфли из кожи аллигатора.

Me gusta el agua con piel de naranja.

Люблю воду с апельсиновой цедрой.

Este remedio curará tu enfermedad de la piel.

Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.

Se me erizó la piel con ese beso.

От этого поцелуя у меня мурашки по коже пробежали.

Los rayos ultravioletas pueden provocar cáncer de piel.

Ультрафиолетовые лучи могут вызвать рак кожи.

El sol me deja manchas en la piel.

От солнца у меня появляются пятна на коже.

- No hay que vender la piel del oso antes de cazarlo.
- No vendas la piel del oso antes de cazarlo.

- Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.
- Не продавай шкуру неубитого медведя.

Pero estos tanques de piel gruesa, de 900 kg

Но эти огромные толстокожие особи...

La piel de los animales está cubierta de pelo.

Кожа животных покрыта шерстью.

No vendas la piel del oso antes de cazarlo.

Не продавай шкуру неубитого медведя.

El camaleón puede cambiar el color de su piel.

Хамелеон может менять цвет своей кожи.

Los jabones aromáticos solían provocarle picor en la piel.

Ароматические мыла обычно вызывали у неё кожный зуд.

La piel es el órgano más grande del cuerpo.

Кожа - самый большой орган тела.

La piel de los delfines es fina y resbaladiza.

Кожа у дельфинов тонкая и скользкая.

Cada centímetro de su piel está cubierto de tatuajes.

Каждый сантиметр её кожи покрыт татуировками.

Nos ponemos en su piel. Nos sintonizamos con su frecuencia.

Мы ставим себя в его положение. Мы настраиваемся на его волну.

Pero, en realidad, es la piel que pierde su color.

хотя, на самом деле, это — бесцветные пятна.

Que consiste en la pérdida de pigmentación de la piel.

Это заболевание кожи, при котором исчезает пигмент.

Lo que ven aquí es la superficie de nuestra piel

Вы видите поверхность кожи

Ella es tan flaca que solo tiene piel y huesos.

Она очень тощая, просто кожа да кости.

Y vean ahora cómo cambia la textura 3D de la piel

А теперь посмотрите, как трёхмерная текстура кожи меняется

Y pueden ver esa mágica iridiscencia que emana de la piel.

и вы можете увидеть, как на коже появляется это волшебное сияние.

Se manifiesta con la aparición de manchas blancas en la piel

На коже появляются белые пятна,

Y lo envolvían en cuerda o piel de oveja o papel.

обвязывали бечёвкой, оборачивали овечьей кожей или бумагой

Los ojos cubiertos de piel y de pelaje la dejan ciega.

Из-за покрытия на глазах из кожи и меха она абсолютно слепа.

El frío atraviesa la piel delgada y húmeda de la rana.

Холод просачивается через тонкую влажную кожу лягушки.

Incluso, de solo tocar la piel, pueden causar quemaduras y ampollas.

При попадании на кожу появляются ожоги и волдыри.

Las personas pelirrojas por lo general tienen piel clara y pecas.

У рыжих часто бывает светлая кожа и веснушки.

No juzgues a los otros por el color de su piel.

Не суди других по цвету кожи.

Puedes sentir el gusano como un hilo doloroso bajo la piel.

Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.