Translation of "La pierna" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "La pierna" in a sentence and their russian translations:

Me rompí la pierna.

- Я сломал ногу.
- Я ногу сломал.

Me duele la pierna.

У меня болит нога.

Apenas puedo mover la pierna.

Я едва могу двигать ногой.

Apenas puedo mover la pierna.

Я едва могу двигать ногой.

Me quemé en la pierna.

Я обжег себе ногу.

Me rompí la pierna esquiando.

Я сломал ногу, катаясь на лыжах.

Me duele la pierna derecha.

У меня болит правая нога.

Tom se lastimó la pierna.

Том повредил ногу.

Me rompí la pierna derecha.

Я сломал правую ногу.

Tom se fracturó la pierna.

Том сломал ногу.

Me lesioné la pierna derecha.

- Я повредил правую ногу.
- Я повредила правую ногу.

Él se rompió la pierna.

Он сломал ногу.

- Un perro le mordió en la pierna.
- Un perro le mordió la pierna.

Её укусила за ногу собака.

- Creo que me he partido la pierna.
- Creo que me he roto la pierna.

Думаю, я сломал ногу.

Él se rompió la pierna esquiando.

- Он сломал себе ногу, катаясь на лыжах.
- Он сломал ногу, катаясь на лыжах.

El cirujano amputó la pierna equivocada.

Хирург ампутировал не ту ногу.

Un cocodrilo le mordió la pierna.

- Его за ногу укусил крокодил.
- Крокодил укусил его за ногу.

Un cocodrilo le arrancó la pierna.

Крокодил откусил ему ногу.

Un perro me mordió la pierna.

- Меня укусила за ногу собака.
- Я был укушен за ногу собакой.

Ese perro me mordió la pierna.

Эта собака укусила меня за ногу.

Un perro le mordió la pierna.

Её укусила за ногу собака.

- Tom tiene un hematoma en la pierna derecha.
- Tom tiene un moratón en la pierna derecha.

- У Тома синяк на правой ноге.
- На правой ноге у Тома синяк.

Así está mejor. Estoy sacando la pierna.

Так лучше. Я вытягиваю ногу.

Se cae y se rompe la pierna.

упал и сломал ногу.

El soldado fue herido en la pierna.

Солдат был ранен в ногу.

A él le operaron la pierna izquierda.

Ему прооперировали левую ногу.

Un perro le mordió en la pierna.

Её укусила за ногу собака.

La pierna de Tom se está sanando.

Нога Тома заживает.

La serpiente me mordió en la pierna.

Змея укусила меня в ногу.

Tuve que amputar la pierna de Tom.

Мне пришлось ампутировать Тому ногу.

Un perro rabioso me mordió la pierna.

Меня за ногу укусила бешеная собака.

Creo que me he partido la pierna.

Думаю, я сломал ногу.

Me quebré la pierna cuando era niño.

Когда я был ребёнком, я сломал ногу.

- Él tuvo un accidente y se fracturó la pierna.
- Él tuvo un accidente y se rompió la pierna.

- У него был несчастный случай, и он сломал ногу.
- Он попал в аварию и сломал ногу.

Una pelota le pegó en la pierna derecha.

Мяч ударил её в правую ногу.

La bala acertó al policía en la pierna.

Пуля попала полицейскому в ногу.

Me lastimé la pierna, no podía correr más.

Моя нога болела, потому я не мог ходить.

Tom tiene un moratón en la pierna derecha.

На правой ноге у Тома синяк.

Me lesioné la pierna derecha en el accidente.

Я повредил правую ногу в аварии.

Él ha sido operado de la pierna izquierda.

- Ему сделали операцию на левой ноге.
- Он перенёс операцию на левой ноге.

Tuve un calambre en la pierna cuando nadaba.

У меня свело ногу во время купания.

Tom se cayó y se lastimó la pierna.

Том упал и ушиб ногу.

Ella se cayó y se rompió la pierna izquierda.

Она упала и сломала левую ногу.

Se rompió la pierna en el juego de béisbol.

Он сломал себе ногу на игре в бейсбол.

Un tiburón le arrancó la pierna a ese hombre.

Акула откусила этому мужчине ногу.

Me rompí la pierna en un accidente de tráfico.

- Я сломал ногу в автоаварии.
- Я сломал ногу в ДТП.

Él tuvo un accidente y se fracturó la pierna.

Он попал в аварию и сломал ногу.

Él se cayó y se hizo daño en la pierna.

Он упал и поранил ногу.

Tom se rompió la pierna en una carrera de esquí.

Том сломал ногу на лыжной гонке.

- Me he sentado en la pierna y ahora la tengo dormida.
- Me he sentado en la pierna y ahora no me la siento.

Я сел на ногу, и она затекла.

El soldado estaba herido en la pierna y no podía moverse.

Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.

Todo el mundo sabe que perdió la pierna en la guerra.

Все знают, что он потерял ногу на войне.

Tom no conoce la diferencia entre la pierna y el pie.

Том не знает разницы между стопой и ногой.

- ¡No me tomes el pelo!
- ¡No me tires de la pierna!

Не морочь мне голову!

Me acuerdo del día en que Tomás se quebró la pierna.

Я помню тот день, когда Том сломал ногу.

Tom le cortó la pierna a Mary con un machete oxidado.

Том отрубил ногу Мэри ржавым мачете.

- El perro le mordió la pierna a ella.
- El perro le mordía la pierna a ella.
- El perro mordió su pierna.
- El perro mordía su pierna.

Собака укусила её за ногу.

No querrían que uno les subiera por la pierna. Miren dónde pisan.

Не хочется, чтобы он прошелся по твоей ноге. Смотрите под ноги.

Cada vez que saco la pierna, esto me chupa un poco más.

Каждый раз когда вытягиваешь ногу, ее засасывает немного глубже.

Ella me dio una patada a todo dar en la pierna derecha.

Она изо всех сил пнула меня по правой ноге.

- ¿Pasó algo con tu pierna?
- ¿Te ha pasado algo en la pierna?

У тебя что-то с ногой?

Roger se resbaló en el hielo y se hizo daño en la pierna.

- Роджер поскользнулся на льду и ушиб ногу.
- Роджер поскользнулся на льду и повредил ногу.
- Роджер поскользнувшись, упал на лёд и повредил ногу.

Tom se rompió la pierna el año pasado y ha cojeado desde entonces.

В прошлом году Том сломал ногу и с тех пор хромает.

Deja de jugar con ese tiburón que te va a arrancar la pierna.

Перестань играть с этой акулой, а то она оторвёт тебе ногу.

Alrededor de las 10 am, fue golpeado en la pierna por fragmentos de proyectil;

Около 10:00 его ранило осколком в ногу.

- Tom se rompió la pierna y fue llevado al hospital una pocas semanas antes de Navidad.
- Tom se rompió la pierna derecha y fue llevado al hospital unas semanas antes de Navidad.

Том сломал правую ногу, и его положили в больницу за несколько недель до Рождества.

- ¿Por qué tienes moratones en la pierna?
- ¿De qué son esas magulladuras en el pie?

Откуда это у тебя синяк на ноге?

«¡Se me ha dormido la pierna!» «Es normal, después de estar tres horas en la misma postura.»

"У меня нога затекла!" - "Это нормально, после того как ты просидел три часа в одной и той же позе".

Cuando comenzó la carga, una bala de cañón mató al caballo de Bessières y le hirió la pierna.

Когда началась атака, пушечное ядро ​​убило лошадь Бессьера и повредило ногу.