Translation of "Completo" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Completo" in a sentence and their russian translations:

Fue un fenómeno completo

это было полное явление

Fue un completo fracaso.

Это был полный провал.

Soy un completo idiota.

- Я полный идиот.
- Я полная идиотка.

La descarga se completo.

Загрузка завершена.

Eres un completo idiota.

Ты полный идиот.

Él era un completo extraño.

Он был совершенно чужим человеком.

Domino por completo ambos idiomas.

Я в совершенстве владею обоими языками.

Él es un completo idiota.

Он полный идиот.

¿Cuál es tu nombre completo?

Как твоё полное имя?

Bill es un completo idiota.

Билл - полный дурак.

Tom es un completo idiota.

Том — полный идиот.

Eso es un completo sinsentido.

- Это полная ерунда.
- Это совершенная чепуха.
- Это абсолютная чушь.
- Это совершенная чушь.

Ella lo ignora por completo.

- Она его полностью игнорирует.
- Она его совершенно не замечает.

Puedes crear un artículo completo

Вы можете создать целую «новую статью»

No sé su nombre completo.

Я не знаю их полного имени.

Si pretenden comprender el panorama completo.

то однажды вам придётся отказаться от какой-то своей идеи.

Para estudiar música a tiempo completo.

чтобы посвятить себя карьере профессионального музыканта.

Ve el perfil completo de Şenol

Просмотреть полный профиль участника Şenol

El completo opuesto es la verdad.

Это полная противоположность истине.

El proyecto era un fracaso completo.

Проект полностью провалился.

Es mi trabajo de tiempo completo.

Это моя основная работа.

Tú confías por completo en él.

Ты полностью ему доверяешь.

Escribí tu nombre completo y dirección.

Напиши своё полное имя и адрес.

Se me había pasado de completo.

- У меня совершенно вылетело из головы.
- У меня совсем из головы вылетело.

Tom se ha recuperado por completo.

Том полностью восстановился.

Lo siento, este vuelo está completo.

Прошу прощения, но на этот рейс мест нет.

Confío por completo en sus habilidades.

Я полностью доверяю твоему умению.

Por unos momentos, hubo completo silencio.

На несколько мгновений воцарилась полная тишина.

El fuego consumió el edifico completo.

Огонь поглотил всё здание.

Mi invitado completo publicando la programación.

весь мой расписание размещения гостей.

Combina el contenido, hazlo más completo,

Объедините содержимое, сделать его более тщательным,

No desaparecen por completo en nuestro juego.

в нашей игре не исчезают навсегда.

Entonces podemos evitar la crisis por completo.

можно полностью избежать кризиса.

Es necesario reparar el tejado por completo.

Крыша действительно нуждается в ремонте.

La nieve cubrió la ciudad por completo.

Снег полностью покрыл город.

Él es un completo extraño para mí.

Он совершенно мне не знаком.

Mi nombre completo es Ricardo Vernaut Junior.

Моё полное имя — Рикардо Вернаут-младший.

Perdón, me olvidé por completo de hacerlo.

- Прошу прощения, я совершенно забыл это сделать.
- Прошу прощения, я совершенно забыла это сделать.

Me olvidé por completo de la reunión.

- Я совершенно забыл про собрание.
- Я напрочь забыл про собрание.

Tom es un completo fracaso como padre.

Том полный неудачник в качестве отца.

En la calle reinaba un completo caos.

На улице царил полный хаос.

Más detallado, completo artículos o videos exclusivos.

более подробный, тщательный статей или эксклюзивных видеороликов.

Pero Wikipedia tiene un contenido súper completo

но в Википедии есть супер подробный контент

Hoy buscaremos respuestas a estas preguntas por completo

сегодня мы будем искать ответы на эти вопросы в целом

Y si este esfuerzo es un completo éxito,

Если эти усилия принесут полный успех,

Tenemos que aprender un poema completo de memoria.

Мы должны выучить всё стихотворение наизусть.

Eso es un completo y total sin sentido.

Полнейший вздор!

Se me ha olvidado su nombre por completo.

- Я совершенно забыл его имя.
- Я совершенно забыл, как его зовут.
- Я напрочь забыл, как его зовут.
- Я напрочь забыл его имя.

- Quiero un reporte completo antes de las 2:30.
- Quiero un informe completo antes de las dos y media.

Я хочу полный отчёт до половины третьего.

Así, tener acceso completo al celular de una persona

Таким образом, полный доступ к телефону человека —

Hacia ser vistos y conocidos como nuestro completo mismo,

в которой знают настоящих нас,

Este es un sonido completo hecho por la boca.

Это полный звук из уст

Quiero un reporte completo antes de las 2:30.

Я хочу полный отчёт до половины третьего.

Esa casa se quemó por completo en un incendio.

Этот дом полностью сгорел при пожаре.

Tom decidió abandonar la escuela y trabajar tiempo completo.

Том решил бросить школу и работать полный день.

Soy un completo profano con este tipo de cosas.

Я полный профан в таких вещах.

Departamento de ventas completo debe estar alrededor del 10%.

целый отдел продаж должен составлять около 10%.

Eso es súper autorizado y completo en un tema,

это супер авторитетный и тщательно по одной теме,

Nos hemos librado casi por completo de él en Estonia

Мы почти полностью избавились от неё в Эстонии,

La bomba atómica destruyó por completo la ciudad de Hiroshima.

Атомная бомба полностью уничтожила город Хиросима.

A tiempo completo sería más barato y eso es cuando

полный рабочий день это было бы дешевле, и тогда

También están tratando de clasificar el sitio web más completo

Они также пытаются оценить самый тщательный веб-сайт.

Sobre cómo su orientación contribuye al campo completo de sus identidades.

заявляют о своей ориентации и о том, как она определяет их жизнь.

- Olvidé su nombre.
- Se me ha olvidado su nombre por completo.

- Я забыл, как его зовут.
- Я забыла его имя.

El cloruro de plata no se disuelve en agua por completo.

Хлорид серебра не полностью растворим в воде.

Sitios web que son súper detallados y completo en un tema,

веб-сайты, которые и тщательно по одной теме,

La ley de Moore se aplica por completo a las naves espaciales.

Закон Мура, как видите, сработал на космических кораблях.

Así damos un giro completo de la historia a la vida social.

Так мы проходим полный круг от истории обратно к обществу.

Lo siento, no está en su lugat porque es un egoísta completo

Извините, не в его лугате, потому что он полный эгоист

Debido a la repentina guerra, sus planes se vieron arruinados por completo.

Их план полностью развалился, когда вспыхнула война.

Trabajo a tiempo completo en una librería hasta el fin de septiembre.

- Я работаю на полную ставку в книжном магазине до конца сентября.
- Я до конца сентября работаю на полную ставку в книжном магазине.

Para obtener la historia completa, o el cita en cita, video completo.

чтобы получить полную информацию, или цитата из цитаты, полное видео.

- El cuarto estaba en el más completo desorden.
- La habitación estaba patas arriba.

- В комнате был полный бардак.
- В комнате был форменный беспорядок.

Un cuerpo humano promedio contiene suficientes huesos para componer un esqueleto humano completo.

В среднем человеческом теле достаточно костей, чтобы составить из них человеческий скелет.

El armario de una mujer no está completo sin un pequeño vestido negro.

Женский гардероб не завершен без маленького черного платья.

- Estoy buscando un empleo a tiempo completo.
- Busco un trabajo de jornada completa.

Я ищу работу на полный рабочий день.

Si el equipo estuviera completo, se jugaría un partido no jugado de 9 meses.

Если состав команды завершится, будет сыгран 9-месячный не сыгранный матч.

- ¡Eso es totalmente absurdo!
- ¡Eso es una solemne tontería!
- Eso es un completo sinsentido.

Это полный бред!

- Bob es un completo lameculo.
- Bob es todo un chaquetero.
- Bob es un verdadero pelota.

Боб действительно жополиз.

Irán bloqueó las redes privadas virtuales, que proporcionan a los usuarios acceso completo a Internet.

Иран заблокировал частные виртуальные сети, которые предоставляют пользователям полный доступ в Интернет.

Soy un antiguo estudiante de la lengua rusa, pero, lamentablemente, no tengo un dominio completo de este hermoso idioma.

Я давно изучаю русский язык, но, к сожалению, не владею этим прекрасным языком в полной мере.

Tenía las intenciones de abandonar todo para enfocarme por completo en MARDEK, pero me resultaba difícil seguir interesado y motivado.

Я собирался всё бросить и сосредоточиться целиком на MARDEK'е, но мне было тяжело сохранять интерес и мотивацию.

Entonces el objetivo en protegerse a uno mismo y los demás del Covid-19 no es exactamente eliminar el riesgo por completo

Таким образом, цель защиты себя и других от Covid-19 состоит не в том, чтобы полностью устранить риск,

La teoría científica que más me gusta es la de que los anillos de Saturno se componen por completo de equipajes perdidos.

Научная теория, которая мне больше всего нравится, состоит в том, что кольца Сатурна образованы только из потерянного багажа.