Translation of "Verme" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Verme" in a sentence and their portuguese translations:

- Ven a verme.
- Venid a verme.
- Vengan a verme.
- Venga a verme.

Venham me ver.

- Ven a verme.
- Venid a verme.

- Venha me ver.
- Venham me ver.

¿Vendrás a verme?

Você vai vir me ver?

¿Tom quiere verme?

O Tom quer me ver?

Tú pediste verme.

- Você pediu para me ver.
- Vocês pediram para me ver.

Vino a verme.

Ele veio para me ver.

¿Ellos pueden verme?

Eles podem me ver?

Quiero verme rico.

- Quero parecer rico.
- Quero parecer rica.

Ven a verme.

Venha me ver.

Ella vino a verme.

Ela veio me ver.

Les dio gusto verme.

- Eles ficaram felizes em me ver.
- Elas ficaram felizes em me ver.

Creía que querías verme.

Eu achava que você queria me ver.

¿Prometés venir a verme?

Você promete que vem me ver?

¿Te pasarás a verme?

Você passará para me ver?

No querrás verme más.

Você não iria querer mais me assistir.

Mi tío vino a verme.

Meu tio veio me ver.

Vinieron a verme los curiosos.

Vinham ver-me os curiosos.

Vení a verme esta noche.

Venha me ver esta noite.

El chico huyó al verme.

O menino fugiu ao me ver.

Tomás simplemente no quería verme.

Tom apenas não queria me ver.

Puedo verme en el espejo.

Eu posso me ver no espelho.

Gracias por venir a verme.

- Obrigado por ter vindo me ver.
- Obrigado por ter vindo me visitar.

¿No estás contento de verme?

Você não está feliz em me ver?

¿Puede el doctor verme esta semana?

O médico pode me ver esta semana?

¿Por qué viniste a verme hoy?

Por que você veio me ver hoje?

Ella no parece contenta de verme.

Ela não parece feliz de me ver.

Él no parece alegrarse de verme.

Ele não parece feliz de ver-me.

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

Ao ver-me, repentinamente pararam de falar.

Él viene a verme a veces.

Ele vem me encontrar às vezes.

Todos estaban sorprendidos de verme allí.

Todos ficaram surpresos ao me ver lá.

No pareces muy feliz de verme.

Você não parece muito feliz em me ver.

Ella vino desde Canadá para verme.

Ela veio do Canadá para me ver.

Un hombre vino ayer a verme.

Um homem veio me ver ontem.

Tom no lucía feliz de verme.

Tom não parecia feliz em me ver.

Ella vino a verme el domingo.

Ela vem me visitar no domingo.

- Me habría gustado que hubieses venido a verme ayer.
- Ojalá hubieras venido a verme ayer.

Queria que você tivesse vindo me ver ontem.

Ven a verme de vez en cuando.

- Venha e me veja de vez em quando.
- Vem e me assista de vez em quando.
- Venha me ver de vez em quando.

Por favor, venga a verme de nuevo.

Venha ver-me de novo, por favor.

Lucy vino a verme hace tres días.

- A Lucy veio me visitar três dias atrás.
- Lucy veio me visitar três dias atrás.

Ella vino a verme el otro día.

Ela veio me ver um dia desses.

- ¿Ellos pueden verme?
- ¿Ellos me pueden ver?

Eles podem me ver?

- Tomás quiere verme.
- Tomás quiere encontrarse conmigo.

Tom quer me conhecer.

Cuando tengas un hueco ven a verme.

Sempre que você estiver livre venha e me veja.

Mi hija venía a verme con frecuencia.

Minha filha vinha me ver de vez em quando.

¿Te importaría venir a verme el sábado?

Você se importaria em vir e me ver no sábado?

- Por favor, ven a verme de vez en cuando.
- Por favor, ven a verme cada cierto tiempo.

- Por favor, venha me ver de vez em quando.
- Por favor, venha me assistir de vez em quando.

Puedes venir a verme cuando te venga bien.

Você pode vir e me ver quando for conveniente para você.

Por favor ven a verme cuando tengas tiempo.

Por favor, venha me ver quando tiver tempo.

Tom viene a verme de vez en cuando.

Tom vem me ver de vez em quando.

Pasa a verme esta noche a las ocho.

Passe para me ver hoje à noite, às oito.

Un amigo mío vino a verme durante el día.

Um amigo veio me ver durante o dia.

Es muy gentil de su parte venir a verme.

É muito gentil de sua parte vir me ver.

Mi tío viene a verme de vez en cuando.

Meu tio vem me ver de vez em quando.

Él vino a casa con el pretexto de verme.

Ele veio para casa com o pretexto de me ver.

Si estás libre, vení a verme, y salimos juntos.

Se estiver livre, venha até mim! Partiremos juntos.

Mi padre, que nunca fue amable conmigo, vino a verme.

Meu pai, que nunca foi gentil comigo, veio me ver.

Soy tu esposa y me gusta verme bien para complacerte.

Sou sua esposa e gosto de me ver bem para agradá-lo.

- A veces me visita.
- Él a veces viene a verme.

Às vezes ele vem me ver.

Ella hizo todo el camino desde Nueva York para venir a verme.

Ela veio de Nova York para me ver.

- No olvides verme mañana por la mañana.
- No te olvides de reunirte conmigo mañana por la mañana.

Não esqueça de me ver amanhã de manhã.

- Mi tío viene a verme de vez en cuando.
- Mi tío me visita de vez en cuando.

Meu tio vem me ver de vez em quando.

- Si alguna vez estás en Japón, ven a verme.
- Si alguna vez te encuentras en Japón, pasa a visitarme.

Se algum dia você vier ao Japão, venha me visitar.

"¿Cuándo fue la última vez que ustedes se encontraron?" "Fue ayer, pero él no parecía muy entusiasmado en verme."

"Quando foi a última vez que vocês se encontraram?" "Foi ontem, mas ele não parecia muito animado em me ver."