Translation of "Llegando" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Llegando" in a sentence and their portuguese translations:

Está llegando Navidad.

- O Natal está chegando.
- O Natal está a chegar.

El tren está llegando.

O trem está chegando.

Está llegando el invierno.

Está chegando o inverno.

¡El tren está llegando!

- O trem está a chegar!
- O comboio está a chegar!

Nuestros invitados están llegando.

Nossos convidados estão chegando.

Está llegando la policía.

Está chegando a polícia.

- El invierno se acerca.
- Está llegando el invierno.
- El invierno está llegando.

O inverno está chegando.

No me voy. Estoy llegando.

Não vou partir, estou só a chegar!

"No me voy. Estoy llegando".

"Não vou partir, estou só a chegar."

- Estaré allí enseguida.
- Estoy llegando.

Estou chegando.

Está llegando un frente frío.

Está chegando uma frente fria.

Te está llegando el fin.

O seu fim está próximo.

El doctor Rueda está llegando.

O Dr. Rueda está chegando.

llegando desde el polo norte magnético

vindo do pólo norte magnético

¡Sonamos, che! ¡La policía está llegando!

Sujou, cara! A polícia está chegando!

Me siguen llegando correos no deseados.

Continuo recebendo e-mails indesejados.

Ella debe de estar llegando ahora.

Ela deve estar chegando agora.

Porque estás llegando a la gente

porque você está entrando em contato com as pessoas

Ni siquiera llegando a las civilizaciones occidentales

nem mesmo atingindo civilizações ocidentais

Llegando a la punta de nuestra lengua

Chegando à ponta da nossa língua

Justo estaba llegando cuando ella se marchó.

- Eu estava chegando, quando ela partiu.
- Eu tinha acabado de chegar quando ela partiu.

- Está llegando la policía.
- ¡La policía viene!

- A polícia está vindo!
- Está chegando a polícia.

- El tren está viniendo.
- El tren está llegando.

- O trem está chegando!
- O trem está vindo.
- O trem está a chegar!

Terminarán llegando a conoce tu marca mucho mejor

elas vão acabar conhecendo sua marca muito mais.

Y se como, ah, no estamos llegando a ninguna parte.

e ficar tipo: "Ah, não estamos progredindo".

Llegando a la estación, encontré que el tren ya había salido.

- Ao chegar à estação, achei que o comboio já partira.
- Ao chegar à estação, descobri que o trem já havia partido.

Cuando los tiempos están llegando toque con su fuerza de trabajo

quando as coisas estão difíceis com seus funcionários

Pero estoy llegando a eso la parte superior de mi cabeza.

mas estou inventando com o que está na minha mente agora.

Estaba casi llegando a casa cuando el coche se quedó sin combustible.

- Estava quase em casa quando acabou o combustível do carro.
- Eu estava quase em casa quando o carro ficou sem combustível.

Ahora, a medida que obtienes este tráfico llegando a su sitio web,

Agora, à medida que você obtém esse tráfego chegando ao seu site,

Al paraíso, de donde me he desterrado, está llegando la hora de regresar.

Ao paraíso, de onde me exilei, está chegando a hora de voltar.

- El tren está viniendo.
- El tren está en camino.
- Viene el tren.
- El tren está llegando.

O trem está vindo.

Post que el de ellos y luego envío un email a todas las personas que están llegando a él porque

do que o deles e mandar um email para todas as pessoas que estão conectadas a eles - porque

Entonces tuvieron la idea de comprar el barquito, porque esperaban que pronto crecería, llegando a ser tan grande como la madre.

Tiveram então a ideia de comprar o barquinho, porque esperavam que ele logo cresceria, ficando tão grande quanto a mãe.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.

Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.