Translation of "Canto" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Canto" in a sentence and their portuguese translations:

- Canto.
- Yo canto.

Eu canto.

Canto.

Eu canto.

- Yo no canto.
- No, no canto.

Eu não canto.

Canto mal.

Canto mal.

¡Canto bien!

- Eu canto bem.
- Eu canto bem!

No, no canto.

Não, eu não canto.

Yo no canto.

Eu não canto.

Yo canto bien.

Eu canto bem.

Yo canto ahora.

Eu canto agora.

Es un torneo de canto.

É uma competição.

Canto casi todos los días.

Eu canto quase todos os dias.

Canto desde los seis años.

Eu canto desde os seis anos de idade.

El canto es su punto fuerte.

Cantar é o ponto forte dela.

- ¡Pelotudo de mierda!
- ¡Canto de cabrón!

Filha da puta!

¿Oyes el canto de los pájaros?

Estás ouvindo o canto dos pássaros?

Prefiero el canto que el baile.

Eu prefiro cantar a dançar.

A menudo canto en la ducha.

- Eu costumo cantar no chuveiro.
- Costumo cantar no chuveiro.

- Yo canto ahora.
- Ahora estoy cantando.

Eu canto agora.

Yo canto para hacer mi vida.

Eu canto para ganhar a vida.

El canto de los pájaros es agradable.

O canto dos pássaros é agradável.

Nos despertamos con el canto de los pájaros.

Acordamos com o canto dos pássaros.

- No, no estoy cantando.
- No, yo no canto.

- Não, eu não estou cantando.
- Não, eu não canto.

El canto de este pájaro es muy bonito.

O canto desta ave é belíssimo.

El niño recibió clases de piano y de canto.

O menino assistiu a aulas de piano e de canto.

El cantante murió, pero el canto todavía está vivo.

Morreu o cantor, mas o canto ainda está vivo.

Dios me respeta cuando trabajo, pero me ama cuando canto.

Deus me respeita quando eu trabalho; mas Deus me ama quando eu canto.

- El sonido de tu voz es como un canto de sirena para mí.
- Tu voz para mí es como el canto de la sirena.

O som da sua voz é como um canto de sereia para mim.

Durante el encierro, los parisinos descubrieron el canto de los pájaros.

Durante o confinamento, os parisienses descobriram o canto dos pássaros.

Escuchen el viejo canto, que nació antes de las dos guerras mundiales.

Ouçam o antigo canto, que nasceu antes das duas grandes guerras.

Las calandrias tienen la habilidad de imitar el canto de otras aves.

As calandras têm a capacidade de imitar o canto de outras aves.

Si no canto lo que siento me voy a morir por dentro.

Se não canto o que sinto, vou morrer por dentro.

Es mucho mejor despertar con el canto de los pájaros que con un reloj despertador.

É muito melhor acordar com o canto dos pássaros do que com um despertador.

El canto de los pájaros de la zona es similar al sonido de un taladro.

O canto dos pássaros locais é parecido com o som de uma furadeira.

Callate la boca. Hoy es mi día de descanso. Todo lo que quiero oír hoy es el canto de los pájaros.

Cale a boca. Hoje é meu dia de repouso. Tudo o que quero ouvir hoje é o canto dos pássaros.

Los más bellos sonidos de la naturaleza son: la risa de un niño, el canto de los pájaros, y otra persona lavando los platos.

Os sons mais bonitos da natureza são: o riso de uma criança, o canto dos passarinhos, e outra pessoa lavando os pratos.

Entonces Moisés y los israelitas cantaron este cántico a Yahvé: Canto a Yahvé, esplendorosa es su gloria, caballo y jinete arrojó en el mar.

Então Moisés e os israelitas cantaram ao Senhor este cântico: Cantarei ao Senhor porque esplêndida foi a vitória: cavalo e cavaleiro ele jogou no mar.