Translation of "Muerte" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Muerte" in a sentence and their hungarian translations:

- Condenado a muerte.
- Condenada a muerte.

Halálra ítélt.

Una muerte

Egy társ halála...

- ¿Muerto?
- ¿Muerte?

- Halott?
- Meghalt?

Una muerte prematura.

az időnek előtti elhalálozás.

Confirmamos su muerte.

- Megállapítottuk a halálát.
- Megállapítottuk nála a halál beálltát.

Soy la Muerte.

- Én vagyok a Halál.
- A Halál vagyok.

- No temía la muerte.
- Él no temía la muerte.

- Nem félt a haláltól.
- Nem félte a halált.

La muerte es inminente.

Közeleg a halál.

Le condenaron a muerte.

Halálra ítélték.

Huí de la muerte.

Megmenekültem a haláltól.

Patria o muerte, venceremos.

Szülőhaza vagy halál, győzelem.

Tom fingió su muerte.

- Tom tettette a halálát.
- Tom eljátszotta a halálát.

- Su muerte puso a todos tristes.
- Su muerte entristeció a todos.

A halála mindenkit elszomorított.

- Nadie escapa a la muerte.
- Nadie le escapa a la muerte.

- Senki sem tudja a halált elkerülni.
- A halál elől senki nem menekülhet el.

- Él le teme a la muerte.
- Le tiene miedo a la muerte.

Fél a haláltól.

A su persecución y muerte.

ahol üldözés és halál vár rájuk.

¡La victoria o la muerte!

Győzelem vagy halál!

Los búhos anuncian la muerte.

A baglyok a halál hírnökei.

Un mayor riesgo de muerte.

a halálozási arány növekedése.

Nos encontramos ante la muerte.

Halálos veszélybe találtuk magunkat.

Ellos temen a la muerte.

Félnek a haláltól.

Tenemos miedo a la muerte.

Félünk a haláltól.

Él tuvo una muerte natural.

Természetes halállal halt meg.

¿Tienes miedo de la muerte?

Félsz a haláltól?

- Yo no le temo a la muerte.
- No le temo a la muerte.

- Nem félek a haláltól.
- Nem félem a halált.

- Después de la muerte no hay nada.
- No hay nada después de la muerte.

A halál után nincs semmi.

- Es una cuestión de vida o muerte.
- Es un asunto de vida o muerte.

Ez élet-halál kérdése.

Luego, el asunto de la muerte:

És ami a halálukat illeti:

Estás en situación de muerte social.

akkor társadalmilag halott.

Síndromes cardíacos, incluida la muerte súbita,

A szív tüneteiről, beleértve a hirtelen halált is,

Donde la vida y la muerte

Ahol az életet... és a halált...

De la muerte del Che Guevara,

második évfordulója volt.

Y la vida y la muerte.

vagy az élet meg a halál.

La historia termina con su muerte.

A történet az ő halálával ér véget.

Muchos soldados tuvieron una muerte heroica.

Sok katona halt hősi halált.

Su muerte es una gran pérdida.

Nagy veszteség a halála.

El juez lo condenó a muerte.

A bíró halálra ítélte.

Debemos abolir la pena de muerte.

El kell törölnünk a halálbüntetést.

¿Es la muerte la única salida?

A halál az egyetlen kiút?

No tenemos miedo a la muerte.

Nem félünk a haláltól.

¿Hay vida antes de la muerte?

Van élet a halál előtt?

¿Existe vida después de la muerte?

Van élet a halál után?

El acusado fue condenado a muerte.

A vádlottat halálra ítélték.

Ella lo apaleó hasta la muerte.

Halálra verte.

Debes elegir entre honra y muerte.

Becsület és halál közül kell választanod.

El tribunal lo condenó a muerte.

- A bíróság kimondta fölötte a halálos ítéletet.
- A bíróság halálra ítélte őt.

- Ellos no le tienen miedo a la muerte.
- Ellos no le temen a la muerte.

Nem félnek a haláltól.

Para hacer una autopsia tras su muerte.

hogy haláluk után felboncolják őket.

Cuyas políticas causan detención, separación y muerte,

ahol a rendőrség letartóztat, elválaszt és halált okoz,

Es una cuestión de vida o muerte.

Ez élet-halál kérdése.

Han pasado diez años desde su muerte.

- Tíz év telt el a halála óta.
- A halála óta tíz év múlt el.

La pena de muerte debería ser abolida.

El kellene törölni a halálbüntetést.

Todas las tragedias terminan con una muerte.

Minden tragédia halállal ér véget.

Después de la muerte no hay nada.

A halál után nincs semmi.

Tom no le teme a la muerte.

Tom nem fél a haláltól.

Mi muerte siempre quedará en tu conciencia.

A halálom a te lelkeden fog száradni.

El precio del pecado es la muerte.

A bűn jutalma halál.

Él no tiene miedo a la muerte.

Nem fél a haláltól.

¿Por qué debería temer a la muerte?

Miért kéne félnem a haláltól?

- Tienes que elegir entre el honor y la muerte.
- Tenés que elegir entre el honor y la muerte.

A tisztesség és a halál között kell választanod.

En los días tras la muerte de Abi,

Azokban a napokban, amikor Abi meghalt,

Los cementerios no son solo lugares de muerte.

a temetők nem csak a halál helyszínei.

Quedamos impactados por la noticia de su muerte.

- Sokkolt bennünket a halálhíre.
- Sokkolt minket a halálhíre.

A menudo asociamos el negro con la muerte.

Gyakran hozzuk összefüggésbe a fekete színt a halállal.

La Unión Europea abolió la pena de muerte.

Az Európai Unió megszüntette a halálbüntetést.

¿Creéis que hay vida después de la muerte?

- Gondolod, hogy van élet a halál után?
- Hiszel a halál utáni életben?

La repentina muerte de María sorprendió a todos.

Maria hirtelen halála mindenkit meglepett.

Tom sigue lamentando la muerte de su perro.

Tom még mindig sajnálja elpusztult kutyáját.

Simuló su muerte y asumió una nueva identidad.

Megjátszotta a halálát és felvett egy új személyazonosságot.

Una vida sin sentido es una muerte temprana.

A céltalan élet korai halál.

El misterio de su muerte nunca fue resuelto.

Halálának rejtélyét sosem oldották meg.

A menudo es una cuestión de vida o muerte.

gyakran élet-halál kérdése.

De que la vida es mejor que la muerte,

hogy az élet jobb a halálnál,

¿Cómo derrotas a la muerte sin matar la vida?

Hogyan győzzük le a halált anélkül, hogy megöljük az életet?

Su lenta y dolorosa muerte preocupó profundamente a Napoleón.

Lassú, fájdalmas halála mélyen idegesítette Napóleont.

Herido de muerte, fue evacuado del campo de batalla.

Halálosan megsebesült, és az agyból vitték át terület.

Nos sorprendió mucho la noticia de su repentina muerte.

A hirtelen haláláról szóló hír nagyon meglepett bennünket.

Creo que es mejor la muerte que la vergüenza.

Úgy vélem, hogy a szégyennél jobb a halál.

Su muerte fue una gran pérdida para nuestra compañía.

Halálával cégünket nagy veszteség érte.

Tom te culpa por la muerte de su esposa.

Tamás önt hibáztatja a felesége haláláért.

Me quedé muy sorprendida por la muerte de Juan.

- Megrázott John halála.
- Sokkolt engem John halála.
- Megrendített engem John halála.

La muerte no distingue, a todos por igual alcanza.

- A halál nem válogatós, mindenkit utolér.
- A halál nem válogat; A halál mindenkit lekaszál.