Translation of "Montar" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "Montar" in a sentence and their hungarian translations:

- ¿Sabes montar en bici?
- ¿Sabes montar en moto?

- Tudsz biciklizni?
- Tudsz kerékpározni?

¿Puedo montar una bicicleta?

Biciklizhetek?

Debo montar una bicicleta.

- Kerékpároznom kell.
- Bicikliznem kell.

¿Sabes montar a caballo?

- Tudsz lovagolni?
- Tud ön lovagolni?
- Tudtok lovagolni?
- Tudnak lovagolni?

Aprenderé a montar a caballo.

megtanulhatnék lovagolni.

¿No sabe montar en bicicleta?

- Nem tud kerékpározni?
- Nem tud biciklizni?

Él sabe montar a camello.

- Tudja, hogyan kell tevén lovagolni.
- Tudja, hogyan kell a tevét megülni.
- Tudja, hogyan lehet tevén utazni.

¿Usted sabe montar a caballo?

Ön megüli a lovat?

Probé a montar a caballo.

Kipróbáltam a lovaglást.

Bill sabe montar en bicicleta.

Bill tud kerékpározni.

Tengo que montar en ese tren.

Fel kell szállnom arra a vonatra.

Tom no sabe montar en bicicleta.

Tom nem tud biciklizni.

A todos nos gusta montar en bici.

- Mi mindannyian szeretünk kerékpározni.
- Mi mindannyian szeretünk biciklizni.

Mi madre no sabe montar en bicicleta.

Anyám nem tud kerékpározni.

Es la habilidad motora de montar en bici.

a biciklizéshez szükséges motoros képesség.

La niña pequeña no sabe montar en bicicleta.

- A kislány nem tud biciklizni.
- A leányka nem tud kerékpározni.

Tom montó el caballo sin silla de montar.

- Tom nyereg nélkül lovagolt.
- Szőrmentén ülte meg Tomi a lovat.

Pero si pueden montar en bicicleta, tienen las respuestas,

De ha tudnak biciklizni, akkor tudják a válaszokat,

- Puedo andar a caballo.
- Puedo cabalgar.
- Puedo montar un caballo.

Tudok lovagolni.

Al montar en el automóvil me hice daño en un pie.

Amikor az autóból szálltam ki, megsértettem a lábam.

Debo ir rápido a la estación para montar en el último tren.

- Muszáj gyorsan kiérnem a pályaudvarra, hogy még az utolsó vonatot elérjem.
- Muszáj gyorsan kiérnem a pályaudvarra, hogy még elérjem az utolsó vonatot.

Montar en tu bici en un sendero junto a un río rodeado de bosques es muy motivante.

Egy folyó menti útvonalon bringázni, erdőkkel ölelve, igazán felemelő érzés.

- La vida es como montar en bicicleta: para mantenerte en equilibrio tienes que seguir moviéndote.
- La vida es como una bicicleta. Uno debe avanzar para no perder el equilibrio.
- La vida es como andar en bicicleta. Para mantener el equilibrio uno debe seguir avanzando.

Az élet olyan, mint a biciklizés. Ha meg akarod tartani az egyensúlyt, nem állhatsz meg.