Translation of "Trae" in German

0.015 sec.

Examples of using "Trae" in a sentence and their german translations:

- Trae tu computadora.
- Trae tu ordenador.

Bring deinen Rechner mit.

trae peligro.

...birgt Gefahr.

Trae vino.

Bring Wein.

Y trae soborno

und bringt Bestechung

Trae la llave.

Bring den Schlüssel mit.

Trae mi sombrero.

Hol meinen Hut!

Trae mi rifle.

- Hol mein Gewehr.
- Holen Sie mein Gewehr.
- Holt mein Gewehr.

- ¿Qué te trae por aquí?
- ¿Qué te trae hasta aquí?
- ¿Qué les trae por aquí?

- Was treibt dich denn hierher?
- Was führt dich her?
- Was führt Sie her?
- Was führt euch her?

Que esto trae aparejadas.

die noch einfach so dazukommen.

Pero también trae peligro.

Doch sie birgt auch Gefahren.

La noche trae alivio.

Die Nacht bringt Abkühlung.

Trae a los depredadores.

...sondern auch Raubtiere.

¿Qué se trae él?

Was hat er vor?

Trae a tus hijos.

- Bringt eure Kinder mit.
- Bring deine Kinder mit.

La noche trae consejo.

Guter Rat kommt über Nacht.

- El nuevo año siempre trae esperanza.
- Un nuevo año siempre trae esperanza.

Ein neues Jahr bringt immer Hoffnung.

Cada hora trae desafíos únicos.

...bringt jede Stunde einzigartige Herausforderungen.

Trae un balde de manzanas.

- Bring einen Eimer Äpfel mit!
- Bringt einen Eimer Äpfel mit!
- Bringen Sie einen Eimer Äpfel mit!

¿El dinero trae la felicidad?

Macht Geld glücklich?

¿Qué te trae hasta aquí?

Was führt dich her?

¿Qué te trae por aquí?

Was führt Sie her?

Trae un caníbal para comer.

Bring einen Kannibalen mit zum Essen.

La ignorancia no trae felicidad.

Im Nichtwissen lieget keine Seligkeit.

Y trae el regolito al domo

und das Regolith zur Kuppel bringt.

Este diccionario no trae malas palabras.

Dieses Wörterbuch bringt keine schmutzigen Wörter.

Por favor, trae la llave maestra.

Bring bitte den Generalschlüssel.

Ella trae aros en las orejas.

Sie trägt Ohrringe.

El dinero no siempre trae felicidad.

Geld macht nicht immer glücklich.

¿Qué le trae hoy por aquí?

Was sind Sie heute zu tun gekommen?

Pero una vida sin límites trae complicaciones.

Doch ein Leben ohne Grenzen hat seine Tücken.

El tiempo trae rosas, pero también espinas.

Die Zeit bringt Rosen, aber auch Dornen.

Por favor, trae mi libro cuando vengas.

Bitte bring mein Buch mit, wenn du kommst!

Por favor, trae una hoja de papel.

Bring mir bitte ein Blatt Papier.

Trae la gata, necesito levantar el auto.

Hol den Wagenheber, ich möchte das Auto aufbocken.

Crea más controversia y trae más atención.

schafft mehr Kontroversen und es bringt mehr Aufmerksamkeit.

Y la conciencia que trae de nuestra precariedad.

und uns dessen bewusst werden, wie vorsichtig wir sind.

- Trae a tu amigo.
- Tráete a tu amigo.

- Bring deinen Freund mit.
- Bringen Sie Ihre Freundin mit.

El nombre Edwin no me trae ningún recuerdo.

Der Name Edwin sagt mir nichts.

El número 4 trae mala suerte en Japón.

- Vier ist eine Unglückszahl in Japan.
- Die Vier ist eine Unglückszahl in Japan.

El cartero trae el correo a la casa.

- Der Briefträger bringt die Post ins Haus.
- Der Postbote bringt die Post ins Haus.

Me trae viejos recuerdos el escuchar esa música.

Die Musik erweckt Erinnerungen an vergangene Zeiten.

El tiempo trae rosas y se las lleva.

Die Zeit bringt Rosen und nimmt sie wieder.

Pasar debajo de una escalera trae mala suerte.

Unter einer Leiter durchzugehen, bringt Unglück.

- Tráete a los niños.
- Trae a tus hijos.

Bring deine Kinder mit.

- Trae mangos.
- Traed mangos.
- Traiga mangos.
- Traigan mangos.

Bring Mangos mit.

Trae la escalera y colócala contra el manzano.

Bringen Sie die Leiter und stellen Sie sie gegen den Apfelbaum.

Y al final del día nos trae el material,

Am Ende des Tages bringt sie uns das Material.

Ahora... no hay duda. La oscuridad trae una oportunidad.

Nun steht es außer Frage. Die Dunkelheit birgt Chancen.

El atardecer trae un respiro del calor del día.

Der Sonnenuntergang bringt Erholung von der Hitze.

¿Trae más de diez mil euros en efectivo consigo?

Haben Sie Bargeld im Wert von mehr als zehntausend Euro bei sich?

Está lloviendo, así que por favor trae tu paraguas.

Es regnet. Nehmen Sie also bitte Ihren Regenschirm mit.

Ella me trae una taza de té sin azúcar.

Sie brachte mir eine Tasse Tee ohne Zucker.

Y eso nos trae a la siguiente gran diferencia

Und das führt zum nächsten großen Unterschied.

La educación es una fuerza que trae el progreso.

Bildung ist eine Kraft, die Fortschritt mit sich bringt.

Una vida de soledad no necesariamente trae solo desventajas.

- Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich.
- Ein Leben in Einsamkeit ist nicht notwendigerweise in Gänze nachteilhaft.

La mayoría de los diccionarios escolares no trae palabrotas.

In den meisten Schulwörterbüchern gibt es keine Schimpfwörter.

- ¡Traiga té inmediatamente!
- ¡Traigan té inmediatamente!
- ¡Trae té inmediatamente!

Bringen Sie sofort Tee!

- Decir eso da mala suerte.
- Decir eso trae mala suerte.

- Das bringt Pech, wenn man das sagt.
- Es bringt Pech, das zu sagen.

- ¿Qué se trae ahora?
- ¿Qué trama ahora?
- ¿Qué pretende ahora?

Was hat er jetzt vor?

Algunas personas creen que el número trece trae mala suerte.

Einige Leute halten die 13 für eine Unglückszahl.

- ¡Trae tu carnet de estudiante!
- ¡Tráete el carnet de estudiante!

Nimm deinen Studentenausweis mit!

Cada uno trae consigo la historia de cómo llegó hasta allí,

Jeder Einzelne bringt eine Geschichte mit: Wie er hergekommen ist,

Este tipo se trae algo. Lo puedo sentir en mi bazo.

Dieser Kerl hat etwas vor. Ich kann es in meiner Milz fühlen.

El viento de la tarde trae el dulce aroma del jazmín.

Der Abendwind bringt den süßen Duft des Jasmins herbei.

- Nuestro coche trae clima.
- Nuestro coche está equipado con aire acondicionado.

Unser Auto ist mit einer Klimaanlage ausgestattet.

- Tom no trae mucho efectivo.
- Tom no anda con mucho efectivo.

Tom hat nicht viel Bargeld dabei.

- El rechazo es una de las cosas más bellas que trae consigo el envejecimiento.
- El rechazo es una de las cosas más bellas que trae consigo envejecer.

Verweigerung ist eines der schönsten Dinge, die das Älterwerden mit sich bringt.

Trae al portero, por favor. ¡Parece que hay una rana en mi bidé!

Bitte schicke den Pförtner her. Anscheinend ist ein Frosch in meinem Bidet!

Nada es más bello que ser joven y amar; y nada trae más dolor.

Nichts ist schöner als jung zu sein und zu lieben; und nichts verursacht mehr Schmerzen.

La falta de sueño trae sensación de hambre y contribuye al aumento de peso.

Schlafmangel ruft ein Hungergefühl hervor und trägt zum Dickerwerden bei.

El intento de hacer realidad el cielo en la tierra siempre trae el infierno.

Der Versuch den Himmel auf Erden zu verwirklichen, produzierte stets die Hölle.

En las llanuras abiertas, cada noche trae un desafío diferente. La sabana africana se oscurece.

Auf offener Ebene bringt jede Nacht eine andere Herausforderung mit sich. In der afrikanischen Savanne wird es immer dunkler.

Numerosos son los que consideran que el siete es un número que trae buena suerte.

Manche sehen die Sieben als Glückszahl.

- Trae el libro.
- Consigue el libro.
- Recoge el libro.
- Traiga el libro.
- Recoja el libro.

Hol das Buch!

- Trae a los otros, por favor.
- Traiga a los otros, por favor.
- Traigan a los otros, por favor.

Bringen Sie bitte die anderen her.

- Esta canción me recuerda a alguien.
- Esta canción me hace pensar en alguien.
- Esta canción me trae recuerdos de alguien.

Dieses Lied erinnert mich an jemanden.

El incremento en el número de frases trae a la memoria el ritmo reproductivo de una población de conejos, lo que definitivamente ha de juzgarse positivamente.

- Die Sätze vermehren sich ja wie die Karnickel. Aber das ist gut!
- Der Zuwachs an Sätzen erinnert an den Reproduktionsrhytmus einer Kaninchenpopulation, was durchaus als positiv zu werten ist.

De lo que nos llega al oído debemos descartar mucho, como si fuéramos sordos, para que la atención y los sentidos se dirijan hacia aquello que trae paz al corazón.

Man muss Vieles, das unser Ohr trifft, nicht hören, als wäre man taub, und dafür Sinn und Verstand auf das richten, was dem Herzen Frieden bringt.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.