Translation of "Piezas" in German

0.087 sec.

Examples of using "Piezas" in a sentence and their german translations:

piezas de metal microscópicas

mikroskopisch kleine Metallteile

¿Cuántas piezas hizo él?

Wie viele Gemälde hat er geschaffen?

- Esta fábrica produce piezas de automóvil.
- Esta fábrica produce piezas para automóviles.

Diese Fabrik stellt Automobilteile her.

Pero nuestras piezas se mezclan,

Aber unsere Bräuche sind gemischt

Ambas piezas son de porcelana.

Beide Stücke sind aus Porzellan.

Este puzzle tiene quinientas piezas.

Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile.

Este rompecabezas tiene 500 piezas.

Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile.

Estas dos piezas no coinciden.

Diese zwei Teile passen nicht zusammen.

En escribir nuevas piezas de contenido.

beim Schreiben neuer Inhalte.

Estas piezas de joyería provienen de Brasil.

Diese Schmuckstücke kommen aus Brasilien.

Tomar todas las piezas de la competencia,

nimm alle konkurrierenden Stücke,

Por favor, mencione sus piezas mAdIğImIz del chamán

Bitte fügen Sie die Schamanenbräuche hinzu, die wir nicht erwähnt haben.

Estamos jugando ajedrez. Ya le comí cuatro piezas.

Wir spielen Schach. Ich habe schon vier seiner Figuren geschlagen.

Al consolidar, y tener menos piezas de contenido,

Durch Konsolidierung und weniger Inhalte haben,

Si vas a escribir nuevas piezas de contenido,

Wenn du schreiben willst neue Inhalte,

Sus piezas representan el último eco de la música renacentista.

Seine Musikstücke stellen den letzten Widerhall der Renaissancemusik dar.

- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.
- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, torre, dama y rey.

Die Schachfiguren sind Bauer, Springer, Läufer, Turm, Dame und König.

Otra de las piezas más complejas técnicamente en las que hemos trabajado

Technisch besonders komplex

Las piezas extraídas fueron vendidas a una tienda de antigüedades en Afyon

Die extrahierten Stücke wurden an ein Antiquitätengeschäft in Afyon verkauft

Las piezas de ajedrez son: rey, dama, alfil, caballo, torre y peón.

Die Schachfiguren sind: König, Dame, Läufer, Springer, Turm und Bauer.

Algunas piezas que se desprendieron de la superficie de Marte cayeron a la tierra

Einige Teile, die von der Marsoberfläche abbrachen, fielen auf die Erde

El caballo es la única pieza que puede pasar por encima de otras piezas.

Der Springer ist die einzige Figur, die über andere hinwegziehen kann.

Trabajo con la computadora escuchando piezas de piano y clavecín de Handel y Rameau.

Ich arbeite am Computer und höre Klavier- und Cembalostücke von Händel und Rameau.

El diseño de la pesada escotilla de varias piezas de la nave hizo imposible escapar.

Das Design der schweren, mehrteiligen Luke des Raumfahrzeugs machte ein Entkommen unmöglich.

La piloto estaba probando nuevas piezas para los coches y en algunos tramos de los ensayos alcanzó una velocidad de 300 kilómetros por hora.

Die Pilotin testete neue Teile für Autos und in einigen Abschnitten der Tests erreichte sie eine Geschwindigkeit von 300 Kilometern pro Stunde.

Gambito es una maniobra de apertura en la que se suele ofrecer un peón para ganar ventaja de posición, romper la estructura central del oponente o acelerar el desarrollo de las piezas.

Das Gambit ist ein Eröffnungsmanöver, bei dem normalerweise man einen Bauer anbieten, um einen Positionsvorteil zu erlangen, die zentrale Struktur des Gegners zu brechen oder die Entwicklung der Figuren zu beschleunigen.