Translation of "Llamaron" in German

0.005 sec.

Examples of using "Llamaron" in a sentence and their german translations:

Llamaron.

- Sie riefen an.
- Sie haben angerufen.
- Sie kamen vorbei.
- Sie sind vorbeigekommen.

Llamaron del colegio.

Sie haben aus der Schule angerufen.

- ¿Por qué no llamaron?
- ¿Por qué no llamaron por teléfono?

Warum habt ihr nicht angerufen?

Ellos le llamaron cobarde.

Sie nannten ihn einen Feigling.

Ellos los llamaron traidores.

Sie bezeichneten sie als Verräter.

Ellos lo llamaron traidor.

Sie bezeichneten ihn als Verräter.

Llamaron a su hija Helen.

Sie nannten ihre Tochter Helen.

Ellos llamaron al perro Rocky.

Sie nannten den Hund Rocky.

Ellos lo llamaron una masacre.

Sie bezeichneten es als Massenmord.

Llamaron a su hijo John.

Sie haben ihren Sohn John genannt.

Llamaron a Paula por asuntos urgentes.

Paula wurde weggerufen für eine dringende Aufgabe.

A su hijo le llamaron Eduardo.

Ihr Sohn wurde Eduard genannt.

Ellos llamaron a su bebé Jane.

Sie nannten ihr Baby Jane.

- Ellos llamaron a sus gatos Tom y Jerry.
- Llamaron a sus gatos Tom y Jerry.

Sie nannten ihre Katzen Tom und Jerry.

Los padres llamaron a su bebé Akira.

Die Eltern nannten ihr Baby Akira.

Justo estaba comiendo cuando ustedes me llamaron.

Ich war gerade beim Essen, als ihr mich angerufen habt.

Ellos llamaron a sus gatos Tom y Jerry.

Sie nannten ihre Katzen Tom und Jerry.

- Ellos la llamaron Jane.
- Ellos la nombraron Jane.

Sie nannten sie Jane.

Tom y Mary llamaron a su bebé John.

Tom und Maria nannten ihr Kind Johannes.

Los niños llamaron a Tom de "niñito de mamá".

Die Kinder bezeichneten Tom als Mamasöhnchen.

- Ellos lo llamaron una masacre.
- Lo tildaron de masacre.

Sie bezeichneten es als Massenmord.

Y las personas lo llamaron dominios de coincidencia exacta.

und die Leute nannten es genau passende Domains.

Y me llamaron a una reunión que ya había empezado.

Ich wurde zu einer Besprechung gerufen, die bereits im Gange war.

- ¿Por qué no me llamaste?
- ¿Por qué no me llamaron?

Warum hast du mich nicht angerufen?

Ellas llamaron al psiquiatra y le preguntaron qué debían hacer.

Sie riefen den Psychiater an und fragten, was sie tun sollen.

Al entrar a la casa, dos cosas le llamaron la atención.

Als er das Haus betrat, fielen ihm zwei Dinge auf.

Estaba a punto de saborear aquella delicia cuando llamaron por teléfono.

Ich machte mich gerade daran, diese Köstlichkeit zu genießen, da läutete das Telefon.

Dos de mis buenos amigos me llamaron con una semana de diferencia

Zwei sehr gute Freundinnen riefen mich innerhalb einer Woche an

- ¿Por qué no llamaron?
- ¿Por qué no llamaron por teléfono?
- ¿Por qué no llamaste?
- ¿Por qué no llamaste por teléfono?
- ¿Por qué no llamó?
- ¿Por qué no llamó por teléfono?

- Warum hast du nicht angerufen?
- Warum habt ihr nicht angerufen?
- Warum haben Sie nicht angerufen?

Se adentraron en Rusia y el Mediterráneo, atreviéndose incluso a atacar lo que llamaron Miklagard,

Sie drangen tief in Russland und das Mittelmeer ein und wagten sogar, das anzugreifen, was sie Miklagard nannten, die

Todos los soldados, oficiales y otros miembros del ejército presentes llamaron con entusiasmo el nombre del querido general.

Alle anwesenden Soldaten, Offiziere und anderen Armeeangehörigen riefen begeistert den Namen des beliebten Generals.

- ¿Por qué no llamaron?
- ¿Por qué no llamaste?
- ¿Por qué no llamaste por teléfono?
- ¿Por qué no llamasteis?

- Warum hast du nicht angerufen?
- Warum habt ihr nicht angerufen?
- Warum haben Sie nicht angerufen?

- Me llamó por teléfono a medianoche.
- Me llamaron por teléfono a medianoche.
- Me han llamado por teléfono a medianoche.

Sie haben mich um Mitternacht angerufen.

La gallina tenía patas muy cortas, por lo que la llamaron "Chickie patas cortas". Ella ponía buenos huevos, y su ama la quiso como si hubiera sido su propia hija.

Die Henne hatte sehr kurze Beine und ward daher Hühnchen Kurzbein gerufen. Sie legte gute Eier, und ihre Besitzerin liebte sie so sehr, als wäre sie ihr eigen Kind gewesen.