Translation of "Latín" in German

0.006 sec.

Examples of using "Latín" in a sentence and their german translations:

- ¿Hablas latín?
- ¿Sabes hablar latín?

- Sprichst du Latein?
- Sprichst du Lateinisch?

- ¿Tú hablas latín?
- ¿Hablas latín?

- Sprichst du Latein?
- Sprichst du Lateinisch?

¿Hablas latín?

- Sprichst du Latein?
- Sprichst du Lateinisch?

¿Sabes latín?

Kannst du Latein?

¿Habla usted latín?

- Sprechen Sie Latein?
- Sprecht ihr Latein?

¿Esto es latín?

Ist das Latein?

Usted ¿Entiende latín?

Sie verstehen Latein?

- ¿Cuánto hace que aprende latín?
- ¿Desde cuándo aprende latín?

Seit wann lernen Sie Latein?

- Mi latín se está oxidando.
- Se me está olvidando el latín.
- Mi latín se está apolillando.

Mein Latein ist eingerostet.

¿Desde cuándo aprende latín?

- Seit wann lernst du Latein?
- Seit wann lernen Sie Latein?

Los romanos hablaban latín.

Die Römer sprachen Latein.

Esta palabra viene del latín.

Das Wort stammt aus dem Lateinischen.

¿Desde cuándo tú estudias latín?

Seit wann lernst du Latein?

¿Cuándo empezaste a estudiar latín?

- Wann hast du angefangen Latein zu lernen?
- Wann habt ihr angefangen Latein zu lernen?
- Wann haben Sie angefangen Latein zu lernen?

¿Vale la pena estudiar latín?

Lohnt es sich, Latein zu lernen?

Pocos estudiantes entienden el latín.

Nur wenige Studenten können Latein lesen.

¿Alguien habla latín con fluidez?

Spricht jemand fließend Latein?

- ¡El latín es la lengua del futuro!
- ¡El latín será la lengua del futuro!

- Latein ist die Sprache der Zukunft!
- Latein ist die Sprache der Zukunft.

El latín clásico, a diferencia del latín vulgar, solo era usado por los intelectuales.

Das klassische Latein wurde, im Gegensatz zum Vulgärleitein, ausschließlich von Gebildeten gebraucht.

Hay cinco declinaciones en el latín.

Im Latein gibt es fünf Deklinationen.

El francés se desarrolló del latín.

Das Französische entwickelte sich aus dem Latein.

Esta palabra es de origen latín.

Dieses Wort ist lateinischen Ursprungs.

El latín es una lengua muerta.

Latein ist eine tote Sprache.

Mi amigo Marcelo escribe en latín.

Mein Freund Marcelo schreibt lateinisch.

Muchas palabras inglesas provienen del latín.

- Viele englische Wörter haben lateinischen Ursprung.
- Viele englische Wörter stammen aus dem Latein.

Pocos estudiantes saben leer el latín.

Wenige Schüler können die lateinische Sprache lesen.

Pocos estudiantes saben leer en latín.

Nur wenige Studenten können Latein lesen.

Parece latín, pero no lo es.

- Sieht aus wie Latein, ist es aber nicht.
- Das sieht zwar aus wie Latein, ist aber keins.

Hay pocos estudiantes que entiendan latín.

Nur wenige Studenten können Latein lesen.

Viene de la palabra en latín "superanus"

Es leitet sich ab vom lateinischen Wort "superanus"

En latín, el verbo tiene seis infinitivos.

Im Latein hat das Verb sechs Infinitive.

Está compenetrado en el estudio de latín.

Er ist in das Studium des Lateinischen vertieft.

¡El latín es la lengua del futuro!

Latein ist die Sprache der Zukunft.

Antiguamente, la misa se decía en latín.

Die Messe wurde früher auf Latein gehalten.

Conozco a un hombre que habla latín.

Ich kenne einen Menschen, der Latein spricht.

¡El latín será la lengua del futuro!

- Latein ist die Sprache der Zukunft!
- Latein ist die Sprache der Zukunft.

Sólo unos pocos estudiantes saben leer en latín.

Nur wenige Studenten können Latein lesen.

El latín es la madre de las lenguas latinas.

Das Latein ist die Mutter der romanischen Sprachen.

El latín no es tan difícil como el griego.

Latein ist nicht so schwierig wie Griechisch.

Mary piensa que el latín no es una lengua muerta.

Maria ist der Auffassung, dass das Latein keineswegs eine tote Sprache ist.

Todas las tardes voy al gimnasio a practicar mi latín.

Jeden Nachmittag gehe ich ins Gymnasium, um Latein zu trainieren.

Sabía latín, francés e inglés pero ahora me olvidé de todo.

Ich konnte Latein, Französisch und Englisch, aber jetzt habe ich alles vergessen.

Nunca fui religioso, pero me estremece escuchar el Padrenuestro en latín.

Ich war nie religiös, aber das Vaterunser auf Latein zu hören macht mich schaudern.

Hago los deberes de inglés en clase de latín, los deberes de latín en la hora de economía y los deberes de economía antes de clase.

Ich mache meine Englischaufgaben im Lateinunterricht, meine Lateinaufgaben in der Wirtschaftsstunde und die Wirtschaftsaufgaben vor der Schule.

¿Por qué el latín es importante para la vida de una persona?

Warum ist Latein für das Leben eines Menschen wichtig?

El griego y el latín son idiomas útiles, por eso los estudio.

Griechisch und Latein sind nützliche Sprachen, deshalb studiere ich sie.

Ya lo decían en latín, en los dos mundos, el antiguo y moderno.

Es ist auf Latein, die zwei Welten: antik und modern.

Creo que el idioma más difícil de aprender y enseñar es el latín.

Ich glaube, dass Latein am schwierigsten zu lernen und zu lehren ist.

La palabra siesta viene del latín sexta, hora en la que los romanos descansaban.

Das Wort „Siesta“ kommt von lateinisch „sexta“, der sechsten Stunde, in der sich die Römer gewöhnlich ausruhten.

En la corte renacentista del rey húngaro Matthias Corvinus, el latín tomaba el rol principal.

Am Renaissancehof des ungarischen Königs Matthias Corvinus spielte die lateinische Sprache die Hauptrolle.

No apoyo la teoría de que uno tiene que estudiar latín para entender mejor el inglés.

Ich bin nicht einverstanden mit der Theorie, laut der man Latein lernen muss, um besser Englisch zu verstehen.

Una gran parte de las palabras del esperanto proviene del latín o de las lenguas romance.

- Ein grosser Teil der Wörter des Esperanto stammt aus dem Latein oder aus romanischen Sprachen.
- Ein großer Teil der Wörter des Esperanto stammt aus dem Latein oder aus romanischen Sprachen.

Shakespeare solo sabía un poco de latín, pero él hizo muy buen uso de ese poco que sabía.

- Shakespeare konnte nur wenig Latein, aber er verwendete das wenige, das er konnte, sehr gut.
- Shakespeare konnte nur wenig Latein, doch er verstand es, von diesem wenigen sehr gut Gebrauch zu machen.

Tanto "Vía Láctea" como "galaxia" son términos que, en latín y en griego respectivamente, están asociados con la leche.

Sowohl "Via lactea" als auch "Galaxie" sind Begriffe, die im Lateinischen bzw. Griechischen mit Milch assoziiert werden.

La expansión del Imperio Romano llevó a la expansión del latín, causando el desarrollo de las lenguas neolatinas que hoy conocemos.

Die Expansion des Römischen Reiches führte zur Ausbreitung des Lateins, und dies hatte die Entwicklung der romanischen Sprachen, die wir heute kennen, zur Folge.

Hacia la mitad del siglo XVI, la lengua húngara derrotó definitivamente al latín en Hungría, al menos en el campo de la literatura.

Bis zur Mitte des sechzehnten Jahrhunderts besiegte die ungarische Sprache das Lateinische in Ungarn endgültig, zumindest auf dem Gebiet der Literatur.

Mi profesora de latín acostumbraba bajar la mirada con rigurosidad sobre mí por encima del borde de sus gafas, pero ahora sé que sólo se debía al hecho de que ella llevaba gafas de lectura y que resultaba molesto quitárselas siempre, así que lo que parecía desprecio hacia nosotros los estudiantes podría bien y realmente haber sido amabilidad.

Meine Lateinlehrerin schaute mich immer mit strengem Blick von oben herab über den Rand ihrer Brille an, doch jetzt weiß ich, es hatte nur damit zu tun, dass sie eine Lesebrille trug, und sie es wohl lästig fand, diese ständig abzunehmen; was wie Verachtung gegenüber uns Schülern aussah, könnte also gut und gerne Wohlwollen gewesen sein.

El surgimiento de las lenguas neolatinas o románticas se debe a la mezcla del latín vulgar hablado por los soldados romanos con las lenguas de los pueblos conquistados. Así surgieron, respectivamente, las siguientes lenguas: francés, español, italiano y portugués. Es debido a ese orden cronológico que el autor Olavo Bilac definió a la lengua portuguesa como "La última flor del Lacio", ya que esta surgió cerca de cuatrocientos años después del francés y trescientos años después del español y el italiano.

Die Entstehung der neulateinschen oder romanischen Sprachen beruht auf einer Mischung des Vulgärlateins, das von den römischen Soldaten gesprochen wurde, mit den Sprachen der eroberten Völker. So entstanden jeweils die folgenden Sprachen: Französisch, Spanisch, Italienisch und Portugiesisch. Es ist dieser zeitlichen Reihenfolge geschuldet, dass der Autor Olav Bilac Portugiesisch als die „letzte Blüte des Latium" bezeichnet hat, entstand es doch erst über vierhundert Jahre nach dem Französisch und dreihundert Jahre nach dem Spanischen und Italienischen.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“