Translation of "Especie" in German

0.006 sec.

Examples of using "Especie" in a sentence and their german translations:

Es una especie de naranja.

Es ist eine Art Orange.

Es una especie de celebridad.

- Er ist so etwas wie ein Promi.
- Er ist so etwas wie eine Berühmtheit.

Esto es una especie de sandía.

Das ist eine Art Wassermelone.

Entonces es una especie de victoria.

Es ist also ein Sieg, gewinnen.

- Él tiene una especie de nevera.

- Er hat eine Art Kühlschrank.

Y tengo una especie de nevera

Und ich habe eine Art Kühlschrank

Nunca había visto esta especie de pez.

- Bis dahin hatte ich diese Fischart noch nie gesehen.
- Nie hatte ich bis dahin diese Fischart gesehen.

Los neandertales son una especie humana extinta.

Die Neandertaler sind eine ausgestorbene menschliche Spezies.

Un delfín es una especie de mamífero.

- Ein Delphin ist eine Säugetierart.
- Ein Delfin ist eine Säugetierart.

Es una especie en peligro de extinción.

Es ist eine vom Aussterben bedrohte Art.

Una ballena es una especie de mamífero.

Der Wal gehört zu den Säugetieren.

Somos la única especie que las ha superado...

Wir sind die einzige Spezies, die sie aus dem Weg geräumt hat --

Nuestra ventaja competitiva como especie es nuestro cerebro.

Unser Wettbewerbsvorteil als Spezies ist unser Gehirn.

Él odiaba a los de su propia especie.

Er hasste seinesgleichen.

Son solo una respuesta de la especie por sobrevivir.

einfach um den Kampf ums Überleben handelt.

Hoy, hay seis especie sobrevivientes, divididas en dos categorías:

Heute existieren noch 6 Arten, die in 2 Gruppen geteilt werden.

La única especie capaz de determinar su propio destino.

die einzige Spezies, die ihr eigenes Schicksal bestimmen kann.

Que me convirtió en una especie de pararrayos digital.

die mich zu so etwas wie einem digitalen Blitzableiter machte.

Ahora se convierte en una especie de guerra visual

jetzt wird es zu einer Art visuellem Krieg

Según la bibliografía, el pulpo es una especie nocturna.

Laut Literatur sollen Kraken nachtaktiv sein.

Los elefantes son una especie en peligro de extinción.

Elefanten sind eine gefährdete Spezies.

Y sé que esto es una especie de trampa

und ich weiß, das ist eine Art Betrug

Creo que es muy probable que perdamos a esta especie,

Ich halte es für sehr gut möglich, dass diese Art ausstirbt...

En Japón, otra especie está al límite de su supervivencia.

In Japan kämpft eine weitere Spezies um ihr Überleben.

Una vez que una especie se extingue, desaparece para siempre.

Wenn eine Spezies ausstirbt, ist sie für immer verschwunden.

Que los seres humamos, que son una especie animal entre otras,

dass Menschen, die eine Tierart von vielen sind,

El capitalismo se ve obligado a crear una especie de cultura.

Der Kapitalismus sieht sich gezwungen, eine gewisse Kultur zu schaffen.

Y cada orangután que muere, acerca a esta especie a la extinción.

Daher ist jeder sterbende Orang-Utan, einer vom Aussterben bedrohten Art,

El mayor bien posible como especie, que nos puede ayudar a vivir.

und zum höchsten Gemeinwohl hilft der Menschheit zu überleben.

La lucha entre machos de la misma especie es una costumbre animal.

Der Kampf zwischen gleichgeschlechtlichen männlichen Tieren ist Gewohnheit unter Tieren.

Pero las cámaras con poca luz revelan una especie con un enfoque diferente.

Aber lichtempfindliche Kameras zeigen eine Spezies, die anders vorgeht.

Expresan una especie de ... actitud no arrepentida, pero es un poco arrepentida: 'Sí, bueno,

Sie drücken eine Art… nicht bedauernde Haltung aus, aber es ist irgendwie reumütig: „Ja, wir werden diese

La Tierra es una especie de bola con un gran imán en el interior.

Die Erde ist wie ein Ball mit einem großen Magneten im Innern.

El Solitario George, la última tortuga de su especie que quedaba, murió por causas desconocidas.

Der einsame Georg, die letzte noch lebende Schildkröte seiner Art, ist aus unbekannter Ursache gestorben.

Para entender cada pequeña marca, cada pequeño comportamiento, cada especie y lo que hacen, cómo interactúan.

um jede kleine Spur, jedes Verhalten, jede Spezies zu verstehen und wie sie miteinander umgehen.

- Este líquido transparente contiene un tipo de veneno.
- Este líquido transparente contiene una especie de veneno.

Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält eine Art Gift.

Ha traicionado Berthier, que no era más que un ansarón transformado por mí en una especie de águila".

wurde von Berthier verraten, der nur ein Gänschen war, das ich in eine Art Adler verwandelt hatte."

Tienes que doblar el papel en la punta para que para que se forme una especie de bolsillo.

Du musst das Papier am Rand umschlagen, so dass eine Art Tasche entsteht.

Ayudados por la marea alta de la luna nueva, varios miles de su especie están saliendo a la superficie.

Mithilfe des Neumond-Tidenhubs steigen diese Tiere zu Tausenden an die Oberfläche.

Un podcast es una especie de programa de radio que se puede descargar de Internet y oír en cualquier momento.

Ein Podcast ist eine Art Radiosendung über das Internet und kann heruntergeladen und jederzeit angehört werden.

No es la especie más fuerte la que sobrevive, ni la más inteligente, sino la que sabe responder mejor al cambio.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

En el estilo de la gente engreída, él condimenta sus frases con palabras inglesas mal digeridas. Una especie de dandy fracasado, sin clase.

Im Stil eingebildeter Leute, spickt er seine Sätze mit unreifen englischen Wörtern. Eine Art gescheiterter, eitler Mann, jeder Klasse beraubt.

No hace falta decir que surgió una especie de amistad entre ellos dos que vas más allá de la típica relación entre maestro y alumno.

Überflüssig zu erwähnen, dass zu diesem Zeitpunkt zwischen ihnen beiden eine Freundschaft heranwuchs, die weiter ging als eine Beziehung Meister-Schüler.

He oído que en algún lugar del bosque crecen una especie de hongos cuyas esporas son capaces de adormecer a aquel que las aspira en menos de cinco segundos.

Mir ist zu Ohren gekommen, dass irgendwo im Wald eine Pilzart wächst, deren Sporen jemanden, der sie einatmet, in weniger als fünf Sekunden in den Schlaf versetzen können.