Translation of "Cañón" in German

0.014 sec.

Examples of using "Cañón" in a sentence and their german translations:

Bajemos a este cañón.

Runter in den Canyon.

Ya bajé al cañón.

Ich bin unten im Canyon,

Bien, bajemos a este cañón.

Okay, seilen wir uns in den Canyon ab.

Ese cañón es muy angosto. Así que haré rapel hasta el borde del cañón

Die Schlucht ist zu schmal. Ich werde mich auf die Felskante abseilen

Estoy en la cima del cañón.

Wir sind jetzt am Rand des Canyons.

Bien, resistió, y bajamos al cañón.

Okay, es hat gehalten und wir sind unten.

¿Conoce usted el cañón del Colorado?

Hast du schon einmal den Grand Canyon gesehen?

El fuego de cañón abre el combate.

ein Kanonengewitter eröffnet den Kampf.

El cañón se está volviendo muy angosto.

Hier wird der Canyon ganz schön eng.

- ¡Híjole!
- ¡Ínguiesu!
- ¡Intras cañón!
- ¡Inguia su máquina!

- Heiliger Strohsack!
- Heiliger Bimbam!
- Heiliges Ochsenauge!

Y este cañón nos desvía de nuestro curso.

Der Canyon zwingt uns in eine andere Richtung.

¿Quieren bajar a rapel hasta el fondo del cañón?

Du willst dich also in diese Schlucht abseilen?

Bajar a ese cañón nos desvió de nuestra ruta

Beim Abseilen in die Schlucht sind wir von der Kühlketten-Route abgekommen

¿O por allí? A la izquierda, hacia el cañón.

Oder links? Richtung Schlucht?

Nunca uses un cañón para matar a una mosca.

- Man soll nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.
- Benutze nie eine Kanone, um eine Fliege zu töten.

Y si el cañón que cruzamos es señal de algo,

Die soeben überquerte Schlucht könnte ein Vorgeschmack

Hacia el cañón. Qué listos. Bien, iremos por allí. Vamos.

in Richtung der Schlucht? Clever. Okay, wir gehen in diese Richtung weiter. Los.

Bien, ¿cuál es nuestra mejor opción para bajar al cañón

Okay, wie kommen wir am besten diese Schlucht nach unten,

¿Quieren que cruce el cañón y que permanezca en terreno elevado?

Ich soll also die Schlucht kreuzen und in der Höhe bleiben?

Ya salimos del cañón. Y estamos, otra vez, bajo el sol.

Wir haben die Schlucht wieder verlassen. Aber jetzt sind wir wieder in dieser Hitze

Hay mucho más verde aquí que en la cima del cañón.

Hier unten ist es viel grüner als am Rand des Canyon.

Y como está agradable y fresco en este cañón, no se evapora rápidamente.

Und weil diese Schlucht angenehm kühl ist, verdunstet es nicht sehr schnell.

Una bala de cañón lo golpeó en el pecho y lo mató instantáneamente.

eine Kanonenkugel in die Brust traf und ihn sofort tötete.

En la batalla de Monzembano, sabró artilleros y capturó un cañón él mismo,

einen Kavallerieangriff gegen eine österreichische Batterie an, sabberte Kanoniere und erbeutete selbst eine Kanone,

¿O bajamos por el cañón y buscamos un camino hacia los restos desde allí?

Oder seilen wir uns in den Canyon ab und gehen so Richtung Wrack weiter?

Cuando una bala de cañón saltó por el suelo y le rompió ambas piernas.

als eine Kanonenkugel über den Boden sprang und beide Beine zertrümmerte.

"Eso fue una gran bala de cañón", le dijo Napoleón a Bessières, "¡Hizo llorar

"Das war eine ziemliche Kanonenkugel", sagte Napoleon zu Bessières, "es hat meine Wache zu

Quien descubrió cómo hacer que el cañón atravesara los pasos de montaña utilizando trineos tirados por hombres.

der herausfand, wie man die Kanone mit von Menschen gezogenen Schlitten durch die Bergpässe bringt.

Cuando comenzó la carga, una bala de cañón mató al caballo de Bessières y le hirió la pierna.

Als die Anklage begann, tötete eine Kanonenkugel Bessières 'Pferd und verletzte sein Bein.

Sabemos que la avioneta cayó dentro de los 130 km cuadrados de este desierto brutal llamado "Cañón del infierno".

Das Flugzeug ist in einem Umkreis von 130 Quadratkilometer abgestürzt. In einer Wüste namens Höllen-Canyon.

Bien, ¿cuál es nuestra mejor opción para bajar al cañón y ver si ese metal que brilla son los restos?

Wie kommen wir am besten die Schlucht hinunter, um das glitzernde Metallteil zu untersuchen?

Alrededor de las 4 de la tarde, el viejo amigo de Lannes, el general Pouzet, fue alcanzado por una bala de cañón y murió frente a él.

Gegen 16 Uhr wurde Lannes 'alter Freund General Pouzet von einer Kanonenkugel getroffen und vor seinen Augen getötet.