Translation of "Seguida" in French

0.010 sec.

Examples of using "Seguida" in a sentence and their french translations:

- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.

- Je reviens de suite.
- Je suis de retour dans deux secondes.

- Lo entenderéis en seguida.
- Lo entenderás en seguida.

- Vous allez le comprendre tout de suite.
- Tu vas le comprendre tout de suite.

- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré enseguida.

- Je reviens tout de suite.
- Je reviens de suite.

¡Vete en seguida!

Partez tout de suite !

Vuelvo en seguida.

Je reviens tout de suite.

Comencemos en seguida.

Commençons tout de suite.

La llamaré en seguida.

Je l'appellerai immédiatement.

Lo entenderéis en seguida.

Vous allez le comprendre tout de suite.

Lo entenderás en seguida.

Tu vas le comprendre tout de suite.

Estaré allí en seguida.

- Je serai là aussitôt.
- Je serai là sans tarder.
- Je serai là tout de suite.

Se cansa en seguida.

Elle se fatigue rapidement.

Él volverá en seguida.

Il reviendra rapidement.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Yo regresaré pronto.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je serai vite de retour.
- Je reviens de suite.

seguida por la de Norteamérica.

suivie par l'Amérique du Nord.

Se quedó dormido en seguida.

Il s'est endormi immédiatement.

El bus saldrá en seguida.

L'autobus va partir.

Se dio cuenta en seguida.

- Il l'a tout de suite remarqué.
- Il le remarqua immédiatement.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.

Je serai bientôt de retour.

Lo tendré funcionando en seguida.

- Je vais le mettre en route en un clin d'œil.
- Je vais la mettre en route en un clin d'œil.

Le aconsejé volver en seguida.

- Je lui ai conseillé de revenir immédiatement.
- Je lui ai conseillé de revenir sans tarder.

- Vuelvo en seguida.
- Vuelvo inmediatamente.

Je reviens tout de suite.

Empecemos nuestro trabajo en seguida.

Commençons notre travail immédiatement.

¿Tengo que hacerlo en seguida?

Dois-je le faire séance tenante ?

La cena estará lista en seguida.

Le dîner sera bientôt prêt.

El barco se hundió en seguida.

Le bateau sombra en un instant.

- Él volverá en seguida.
- Vuelve enseguida.

Il sera de retour dans une seconde.

El dependiente los atendió en seguida.

Le serveur les servit immédiatement.

- Volveré pronto.
- Volveré.
- Volveré en seguida.
- Vuelvo en seguida.
- Regresaré enseguidita.
- Volveré enseguidita.
- Volveré rápido.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens immédiatement.

Me visto rápido y llego en seguida.

Je m'habille rapidement et je viens immédiatement.

Sería mejor que lo hicieras en seguida.

- Tu ferais mieux de faire ça tout de suite.
- Vous feriez mieux de faire cela immédiatement.
- Tu devrais faire ça tout de suite.

- Vuelvo en seguida.
- Vuelvo inmediatamente.
- Regreso inmediatamente.

- Je reviens tout de suite.
- Je reviens immédiatement.

¡Haz en seguida lo que te dijeron!

- Fais tout de suite ce qu'on te dit !
- Fais immédiatement ce qu'on te dit !

Dicen "Sí" a cosas como ésta en seguida,

Ils répondent « oui » immédiatement

- Enseguida vengo.
- Estaré allí en seguida.
- Vengo enseguida.

- J'arrive tout de suite.
- J'arrive.
- J'arrive immédiatement.
- Je serai là aussitôt.

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Yo regresaré pronto.

- Je serai bientôt de retour.
- Je serai de retour dans une minute.
- Je reviens tout de suite.
- Je reviens vite.
- Je reviens de suite.

Ella sugirió que se lo entregada en seguida.

- Elle suggéra que je le lui donne sans délai.
- Elle a suggéré que je le lui donne sans délai.

- ¿Debo comenzar de una vez?
- ¿Debo empezar en seguida?

Dois-je commencer immédiatement ?

Se cayó y en seguida se puso a llorar.

Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.

Si te vas a disculpar, lo deberías hacer en seguida.

- Si tu vas présenter tes excuses, tu devrais le faire immédiatement.
- Si vous allez présenter vos excuses, vous devriez le faire sans délai.

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré luego.
- Voy a volver pronto.

Je serai vite de retour.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.
- Yo regresaré pronto.
- Pronto estaré de vuelta.

- Je serai bientôt de retour.
- Je reviens bientôt.

Si uno planta un roble, es inútil esperar encontrar en seguida abrigo bajo sus hojas.

Il est vain, si l'on plante un chêne, d'espérer s'abriter bientôt sous son feuillage.

Una buena idea es como un gallo por la mañana. En seguida los otros gallos también se ponen a cantar.

Une bonne idée est comme un coq au matin. Bientôt les autres coqs se mettent aussi à chanter.