Translation of "Querría" in French

0.015 sec.

Examples of using "Querría" in a sentence and their french translations:

- Querría la más barata.
- Querría el más barato.

- Je voudrais le moins cher.
- Je voudrais la moins chère.

Querría deciros algo.

J'aimerais vous dire quelque chose.

Henri querría verte.

Henri voudrait te voir.

Querría una manta más.

J'aimerai une couverture en plus.

Querría pedir lo mismo.

J'aimerais commander le même.

Querría denunciar un robo.

Je voudrais déclarer un vol.

Querría algo de pescado.

J'aimerais du poisson.

Querría el más barato.

Je voudrais le moins cher.

Querría aprender el letón.

Je voudrais apprendre le letton.

Querría decir unas palabras.

- Je voudrais dire quelques mots.
- J'aimerais dire quelques mots.

Querría una foto tuya.

- J'aimerais une photo de toi.
- Je voudrais bien une photo de toi.

Querría la más barata.

Je voudrais la moins chère.

Primero querría pensármelo bien.

Je voudrais d'abord bien y réfléchir.

Perdone, querría alquilar un coche.

Excusez-moi, je voudrais bien louer une voiture.

Querría una copia del informe.

J'aimerais obtenir une copie de ce rapport.

¿Por qué alguien querría matarme?

Pourquoi quelqu'un voudrait me tuer ?

Querría un poco de pastel.

Je voudrais un peu de gâteau.

Querría ver al señor Kosugi.

J'aimerais voir M. Kosugi.

Yo querría ir a Francia.

J'aimerais aller en France.

Querría que lavaras el coche.

Je veux que tu laves la voiture.

Querría invitarte a la fiesta.

J'aimerais t'inviter à la soirée.

Claro que querría un reembolso.

Je voudrais certainement un remboursement.

Querría un poco de queso.

Je voudrais un peu de fromage.

Hay otros que también querría mencionar.

Il y en a d'autres que je vais vous donner.

Querría agradecerte que hayas venido hoy.

- J'aimerais vous remercier d'être venu aujourd'hui.
- J'aimerais vous remercier d'être venue aujourd'hui.
- J'aimerais te remercier d'être venu aujourd'hui.
- J'aimerais vous remercier d'être venus aujourd'hui.
- J'aimerais vous remercier d'être venues aujourd'hui.
- J'aimerais te remercier d'être venue aujourd'hui.

Señora Ionescu, querría hacerle una pregunta.

Madame Ionescu, je voudrais vous poser une question.

Pensé que Tom querría el trabajo.

Je pensais que Tom voudrait le travail.

¿Por qué querría nadie vivir aquí?

- Pourquoi quelqu'un voudrait-il vivre là ?
- Pourquoi quelqu'un voudrait-il y vivre ?

No querría pasarme la vida aquí.

Je ne voudrais pas passer ma vie ici.

Querría una habitación doble menos cara.

Je voudrais une chambre double moins chère.

¿Querría un poco más de ternera?

Veux-tu un peu plus de bœuf ?

¿Es eso lo que Tom querría?

Est-ce que c'est ce que Tom voudrait ?

¿Querría usted unirse a nuestro equipo?

Voudriez-vous vous joindre à notre équipe ?

Jane me preguntó si querría cocinar.

Jane m'a demandé si je voudrais cuisiner.

- Yo querría ser millonario.
- Desearía ser millonario.

J'aimerais être millionnaire.

Querría hacer una reserva para esta noche.

Je voudrais faire une réservation pour ce soir.

Querría regalarte una bicicleta por tu cumpleaños.

Je voudrais t'offrir une bicyclette pour ton anniversaire.

- Querría aprender el finés.
- Quiero aprender finés.

Je voudrais apprendre le finnois.

¿Por qué diablos yo querría ser profesora?

- Pourquoi, Dieu, voudrais-je être enseignant ?
- Pourquoi, Dieu, voudrais-je être enseignante ?

Es eso lo que yo querría saber.

C'est ce que j'aimeras savoir.

¿Qué es lo que Tom realmente querría?

Qu'est-ce que Tom voulait vraiment ?

Querría dejar esta ciudad y no volver nunca.

Je voudrais quitter cette ville et ne jamais revenir.

Querría tomar un poco de té o café.

J'aimerais boire un peu de thé ou de café.

- Cantinero, quisiera una bebida.
- Camarero, querría tomar algo.

- Barman, je voudrais une boisson.
- Barmaid, je voudrais à boire.

- Quisiera algo de queso.
- Querría un poco de queso.

Je voudrais un peu de fromage.

- Me gustaría dormir un poco.
- Querría dormir un poco.

J'aimerais prendre un peu de sommeil.

No voy al cine con tanta frecuencia como querría.

Je ne vais pas au cinéma aussi souvent que je le voudrais.

- Me gustaría salir con ella.
- Querría salir con ella.

Je voudrais sortir avec elle.

Yo querría un libro que trata los costumbres de Japón.

J'aimerais un livre parlant des coutumes japonaises.

Pensábamos en preguntarle si no querría unirse a nuestra compañía.

- Nous réfléchissions à vous demander de rejoindre notre société.
- Nous réfléchissions à te demander de rejoindre notre société.

Disculpe, querría cambiar dólares a yuanes, ¿puedo obtener yuanes aquí?

Excusez-moi, je voudrais bien changer des dollars en renminbi - puis-je obtenir des renminbi ici ?

Querría poder darte el mundo, pero puedo darte mi amor.

J'aimerais pouvoir te donner le monde, mais je peux te donner mon amour.

¿Qué te ha hecho pensar que querría darte un beso?

- Qu'est-ce qui t'a fait penser qu'il voudrait t'embrasser ?
- Qu'est-ce qui vous a donné cette impression qu'il voulait vous embrasser ?

- Me gustaría zumo de naranja.
- Querría un zumo de naranja.

Je voudrais un jus d'orange.

- Me gustaría un vaso de agua.
- Querría un vaso de agua.

- Je prendrais bien un verre d'eau.
- J'aimerais un verre d'eau.

No me puedo imaginar por qué alguien querría robar algo así.

Je n'arrive pas à imaginer pourquoi quiconque voudrait dérober quelque chose comme ça.

Espero que sepas que lo último que querría es hacerte daño.

- J'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de te blesser.
- J'espère que vous savez que la dernière chose que je veuille faire est de vous blesser.

Yo no había pensado jamás que yo querría comprar un iPad.

Je n'avais jamais pensé que je voudrais acheter un iPad.

- Me gustaría un jugo de naranja.
- Querría un zumo de naranja.

- Je voudrais un jus d'orange.
- Je prendrais volontiers un jus d'orange.

Regalar significa darle a otro lo que uno querría tener para uno mismo.

Offrir consiste à donner à un autre ce qu'on aimerait bien garder pour soi.

- Quisiera salir con ella.
- Me gustaría salir con ella.
- Querría salir con ella.

Je voudrais sortir avec elle.

Nunca querría pertenecer a un club que acepte a alguien como yo como miembro.

Je ne voudrais jamais faire partie d'un club qui m'accepterait pour membre.

- Como hace frío, me apetece algo calentito.
- Querría comer algo caliente, porque hace frío.

J'ai envie de manger quelque chose de chaud car il fait froid.

- Me gustaría rentar un auto.
- Me gustaría alquilar un coche.
- Querría alquilar un coche.

J'aimerais louer une voiture.

Yo no había pensado jamás que yo querría proceder a la adquisición de un iPad.

Je n'avais jamais pensé que je voudrais procéder à l'acquisition d'un iPad.

- ¿Querría hablar con un abogado?
- ¿Querrías hablar con un abogado?
- ¿Te gustaría hablar con un abogado?

Voudrais-tu t'entretenir avec un avocat ?

Ella querría que él se pusiera en contacto con su hijo tan pronto como le sea posible.

Elle aimerait qu'il prenne contact avec son fils le plus vite possible.

- Me gustaría dejar esta ciudad para no volver nunca.
- Querría dejar esta ciudad y no volver nunca.

Je voudrais quitter cette ville et ne jamais revenir.

- Señorita Ionescu, deseo preguntarle algo.
- Señora Ionescu, me gustaría preguntarle algo.
- Señora Ionescu, querría hacerle una pregunta.

Madame Ionescu, je voudrais vous poser une question.

Cuando muera querría que se llorara por mí, y no por el dinero que costará mi entierro.

Après ma mort, je veux que les gens pleurent sur moi. Et pas sur l'argent de mes funérailles.

- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Querrías comer algo?
- ¿Querría comer alguna cosa?
- ¿Le gustaría comer algo?
- ¿Te gustaría algo de comer?

- Veux-tu manger quelque chose ?
- Voulez-vous manger quelque chose ?

- Me gustaría un jugo de naranja.
- Me gustaría zumo de naranja.
- Quisiera un zumo de naranja.
- Querría un zumo de naranja.

Je voudrais un jus d'orange.

- ¿Querría hablar con un abogado?
- ¿Querrías hablar con un abogado?
- ¿Te gustaría hablar con un abogado?
- ¿Os gustaría hablar con un abogado?

- Voudriez-vous vous entretenir avec un avocat ?
- Voudrais-tu t'entretenir avec un avocat ?

-¿Usted querría comprar un traje? -la dependienta le preguntó a Dima, que trajo al entrar por la puerta el olor de la noche anterior.

"-Aimeriez-vous acheter un complet ?" demanda le propriétaire du magasin à Dima alors que ce dernier, en franchissant la porte, amenait avec lui les odeurs de la nuit précédente.

- Ella querría que él se pusiera en contacto con su hijo tan pronto como le sea posible.
- A ella le gustaría que él se pusiera en contacto con su hijo lo más pronto posible.

Elle aimerait qu'il prenne contact avec son fils le plus vite possible.

¡Pero yo la quiero! ¡La necesito! ¡Yo muero! Al pensar en estrecharla entre mis brazos me transporta un furor de alegría, ¡y sin embargo la odio, Spendius! ¡Querría pelearme con ella! ¿Qué puedo hacer? Tengo ganas de venderme para convertirme en su esclavo. ¡Tú ya lo has sido! Podías divisarla, ¡háblame de ella! ¿Acaso no es verdad que cada noche sube a la terraza de su palacio? ¡Ah! ¡Las piedras deben de estremecerse bajo sus sandalias y las estrellas deben de inclinarse para verla!

Mais je la veux ! il me la faut ! j’en meurs ! A l’idée de l’étreindre dans mes bras, une fureur de joie m’emporte, et cependant je la hais, Spendius ! je voudrais la battre ! Que faire ? J’ai envie de me vendre pour devenir son esclave. Tu l’as été, toi ! Tu pouvais l’apercevoir : parle-moi d’elle ! Toutes les nuits, n’est-ce pas, elle monte sur la terrasse de son palais ? Ah ! les pierres doivent frémir sous ses sandales et les étoiles se pencher pour la voir ! »

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.