Translation of "Vivían" in English

0.015 sec.

Examples of using "Vivían" in a sentence and their english translations:

Ellos vivían felices.

They lived a happy life.

¿Ellos vivían aquí?

Did they live here?

Mamá y Priya vivían solas.

Mama and Priya were living alone.

Anteriormente ellos vivían en Nagoya.

At one time they lived in Nagoya.

Mis padres vivían en Francia.

My parents used to live in France.

¿Cuánto más tiempo creéis que vivían?

How much longer do you think they lived?

- ¿Ellos vivían aquí?
- ¿Ellos vivieron aquí?

Did they live here?

Fremont y Sutter vivían en California.

Fremont and Sutter lived in California.

Y, además de animales, también vivían personas.

And in addition to the animals, there were also people.

- Ellos vivían felices.
- Tuvieron una vida feliz.

They lived a happy life.

El zorro y el oso vivían juntos.

The fox and the bear lived together.

Tres gatitos vivían juntos en un árbol.

Three small cats lived together in a tree.

En esa época en Azerbaiyán vivían muchos armenios

At that time many Armenians lived in Azerbaijan,

Los pobres vivían en partes del casco antiguo.

The poor lived in parts of the old town.

Ellos vivían en granjas o en pequeñas poblaciones.

They lived on farms or in small towns.

¿Sabía usted que algunos zorros vivían en esta montaña?

- Did you know that some foxes lived on this mountain?
- Did you know there were a few foxes living on this mountain?

Ellos vivían en el campo en tiempos de guerra.

- They lived in the countryside during the war.
- During the war, they lived in the countryside.

Tengo un par de amigos que vivían en Boston.

I have a couple of friends who used to live in Boston.

Miles de personas de esos países, que ahora vivían en Londres,

did thousands of people living in London whose origins were in those countries

En casi todos los casos, los pacientes vivían cerca del epicentro.

In almost every case, patients lived near the epicenter.

Esta es la casa en la que vivían cuando eran niños.

This is the house in which they lived when they were children.

Los aristócratas vivían al este y al oeste del palacio imperial.

Aristocrats lived to the east and west of the imperial palace.

Y encontró que las que tienen una visión positiva vivían más tiempo.

And she found that those with a positive vision lived longer.

Allí la mayoría vivían angustiados, en viviendas para familias con renta baja,

Most of the people there lived in distressed, low-income housing

Había una familia de tres, que vivían en la calle de abajo.

There was this family of three who lived down the street.

Un tercio de los niños no vivían para ver su quinto cumpleaños,

a third of the children did not live to see their fifth birthday,

Hace mucho, mucho tiempo, allí vivían un hombre viejo y su mujer.

Long, long ago, there lived an old man and his wife.

Dos ardillitas, una blanca y otra negra, vivían en un gran bosque.

Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest.

Vivían a base de cereales, patatas y la carne de los animales.

They lived on corn, potatoes, and the meat of animals.

Yo vivo en la ciudad, pero mis padres vivían en el campo.

I live in a city, but my parents lived in a village.

Los pueblos árabes vivían dispersos en la Península Arábiga antes del advenimiento del Islam.

The Arabs lived across the Arabian Peninsula before the birth of Islam.

- Ni Tom ni Mary vivían en Australia cuando eran niños.
- De pequeños, ni Tom ni Mary estaban en Australia.

- Neither Tom nor Mary lived in Australia when they were kids.
- Neither Tom nor Mary lived in Australia when they were children.

Los tres veteranos vivían juntos en una cabaña alquilada en las afueras de una pequeña ciudad en el borde del mar interior.

- Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
- The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.

Según los investigadores del Instituto Carsey de la Universidad de New Hampshire, 15.7 millones de niños vivían en la pobreza en Estados Unidos en el 2010.

According to researchers from the Carsey Institute at the University of New Hampshire, 15.7 million children lived in poverty in America in 2010.

En realidad, desde Pentecostés la Iglesia ha hablado y orado en todas las lenguas de los hombres. Sin embargo, las comunidades cristianas de los primeros siglos utilizaron ampliamente el griego y el latín, lenguas de comunicación universal del mundo en el que vivían, gracias a las cuales la novedad de la Palabra de Cristo encontraba la herencia de la cultura helenístico-romana.

Indeed the Church has spoken and prayed in the languages of all peoples since Pentecost. Nevertheless, the Christian communities of the early centuries made frequent use of Greek and Latin, languages of universal communication in the world in which they lived and through which the newness of Christ’s word encountered the heritage of the Roman-Hellenistic culture.

Se había puesto la condición a estos clérigos de que no debían de casarse; así, que los que vivían hasta viejos tenían que cuidar de sí mismos, ocuparse de sus propias comodidades, e incluso encender sus propios fuegos, cuando tenían algo que encender. Muchos de ellos eran de edad muy avanzada; chicos viejos solitarios, con pensamientos extraños y hábitos excéntricos.

It had been made a condition with these clerks that they should not marry; so that those who lived to be old had to take care of themselves, to attend to their own comforts, and even to light their own fires, when they had any to light. Many of them were very aged; lonely old boys, with strange thoughts and eccentric habits.