Translation of "Suavemente" in English

0.019 sec.

Examples of using "Suavemente" in a sentence and their english translations:

Suavemente,

Softly,

Muy suavemente.

very lightly.

Que entre suavemente.

that it goes in gently.

Se apagó suavemente, calladamente.

It faded away softly, quietly.

Cierren los ojos suavemente

And then you can lightly close your eyes

Ella cantó suavemente la canción.

- She sang the song softly.
- She sang softly.

Llueve suavemente sobre la ciudad.

- It rains softly on the town.
- It rains softly on the city.

Tienen los ojos cerrados, golpetean suavemente,

So eyes are closed, we're tapping lightly,

Él golpeó suavemente a la puerta.

- He quietly knocked at the door.
- He quietly knocked on the door.

Tom besó suavemente a Mary en la mejilla.

Tom kissed Mary lightly on the cheek.

Y cuando hablas del profeta, hablas suavemente, así.

And when you speak of the prophet, you speak very softly, like this.

- Tom cantó suavemente.
- Tom cantó de manera suave.

Tom sang softly.

Cerré suavemente la puerta para no despertar al bebé.

- I shut the door quietly so as not to wake the baby.
- I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up.

Vierta el aderezo sobre la ensalada y mezcle suavemente.

Pour the dressing over the salad and toss gently.

Soltó suavemente el embrague y a continuación se marchó.

He slowly let the clutch out and drove off.

La sotana del sacerdote se ondulaba suavemente en el viento.

The priest's cassock billowed gently in the wind.

Katja Rossi pone las 70 toneladas suavemente en suelo de Hesse.

Katja Rossi puts the 70 tons softly on Hessian soil.

A una altitud de diez kilómetros, la máquina vuela suavemente hacia Frankfurt.

At an altitude of ten kilometers, the machine flies gently towards Frankfurt.

Tom cerró suavemente la puerta y entró en cuclillas a la pieza.

Tom closed the door quietly and tiptoed into the room.

Y empecé a hacer el ejercicio de percusión sobre las piernas, muy suavemente.

and I began doing my drumming exercise on my legs, very lightly.

- En la vida hay altibajos.
- La vida no fluye suavemente, siempre hay altibajos.

In life there are ups and downs.

- La vida no es fácil.
- La vida no fluye suavemente, siempre hay altibajos.

- In life there are ups and downs.
- Life ain't easy.
- Life is no bed of roses.
- Life isn't easy.

Tom se inclinó hacia delante y golpeó suavemente en el hombro al conductor del taxi.

Tom leaned forward and tapped the cab driver on the shoulder.

- La madre depositó su bebe sobre la cama suavemente.
- La madre dejó su bebe sobre la cama cuidadosamente.

The mother laid her baby on the bed softly.

- La vida no es fácil.
- En la vida hay altibajos.
- La vida no fluye suavemente, siempre hay altibajos.

- In life there are ups and downs.
- Life ain't easy.
- Life is no bed of roses.
- Life isn't easy.

El patio estaba en plena tiniebla cuando giraron hacia él y las hojas de los álamos que lo rodeaban susurraban suavemente.

The yard was quite dark as they turned into it and the poplar leaves were rustling silkily all round it.

A lo lejos se oía el tintineo de una campanilla suavemente movida por el viento. Sara lo oyó y sonrió, quizá era la señal que estaba esperando.

In the distance, the ringing of a bell could be heard, carried softly by the wind. Sarah heard it and smiled. Maybe it was the signal she'd been waiting for.

- En el parque de diversiones, Mary encontró un niño solo llorando, y le habló suavemente. "Oye, mijito, ¿qué pasa? ¿Estás perdido? ¿Quieres que te lleve al Departamento de Niños Perdidos?
- En el parque de atracciones, Mary encontró a un niño solo llorando, y le dijo amablemente. "Oye, chico, ¿qué te pasa, estás perdido? ¿Quieres que te lleve al centro de niños perdidos?

In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"

En la juventud podemos tener una experiencia absolutamente nueva, subjetiva u objetiva, a todas las horas del día. La aprensión es vívida, la retentiva es fuerte, y nuestros recuerdos de esa época, como aquellos del tiempo durante un viaje rápido e interesante, son algo intrincado, multitudinario e interminable, pero a medida que pasan los años parte de esta experiencia se convierte en una rutina automática que casi no se nota en absoluto; los días y las semanas pasan suavemente dejando los recuerdos como un elemento sin contenido, y con los años crece en ellos el vacío y se atenúa su existencia.

In youth we may have an absolutely new experience, subjective or objective, every hour of the day. Apprehension is vivid, retentiveness strong, and our recollections of that time, like those in a time spent in rapid and interesting travel, are of something intricate, multitudinous, and long-drawn-out. But as each passing year converts some of this experience into automatic routine which we hardly note at all, the days and the weeks smooth themselves out in recollection to a contentless unit, and the years grow hollow and collapse.