Translation of "Rodea" in English

0.006 sec.

Examples of using "Rodea" in a sentence and their english translations:

El ambiente que nos rodea.

the environment that surrounds us.

Una valla rodea la casa.

A fence runs around the house.

Que rodea a cada camino.

that surrounds the road.

Para entender lo que nos rodea.

to understand what surrounds us.

Es este aire que nos rodea.

It's about this air that surrounds us.

Esto es muy importante y nos rodea.

And so this is really important stuff. and it's all around us.

Que rodea las islas ha aumentado significativamente.

has significantly warmed.

Esto es importante porque la información nos rodea.

This is important because information is all around us.

Más podía amar todo lo que me rodea.

the more I was able to love everything around me.

Vlad rodea la izquierda otomana sin ser detectado.

Vlad rounds the Ottoman left undetected.

Está todas partes en el mundo que los rodea.

It is all over the world they navigate.

Hay una atmósfera que rodea y protege el mundo

there is an atmosphere that surrounds and protects the world

Por favor, rodea las palabras que están mal escritas.

Please circle the words that are misspelled.

Así es como prestamos atención al mundo que nos rodea

This is how we pay attention to the world around us

La música rodea nuestras vidas como lo hace el aire.

Music surrounds our lives like air.

El Ártico es el área que rodea al Polo Norte.

The Arctic is the area round the North Pole.

Y escuchamos las opiniones de toda la gente que nos rodea.

And we hear the views of everyone around us.

Así podremos dejar que los sonidos del mundo que nos rodea

That's so we can let the sounds of the world around us

¿Qué otras cosas me estoy perdiendo del mundo que me rodea?

What else am I missing in the world around me?

La ecología es el estudio de la vida que nos rodea.

Ecology is the study of living things all around us.

Uno se da cuenta de que la gente que nos rodea

You start to realize that the people around you

Prestar atención a uno mismo y al mundo que nos rodea,

paying attention to yourself and to the world around you,

Les digo a mis niños: "Estén atentos de lo que los rodea".

I tell my kids, "Be aware of your surroundings."

Es lo que nos ayuda a entender el mundo que nos rodea.

It's what helps us to understand the world around us.

Mata cultivos de alimentos y toda la selva que rodea estos campos,

Killing food crops and the whole rainforest that surrounds these fields,

Uds. y su cerebro plástico son moldeados por el mundo que les rodea.

You and your plastic brain are constantly being shaped by the world around you.

No solo te ayuda a ti sino a la gente que te rodea.

it not only helps you but the people around you.

Pero, por lo demás, el líquido que rodea la articulación se ve bien también.

but otherwise the fluid around the joint looks OK as well.

El segundo río se llama Guijón: es el que rodea el país de Kus.

And the name of the second river is Gehon: the same is it that compasseth all the land of Ethiopia.

Y desde que dejas de echarle la culpa a todo lo que te rodea y todos los demás.

and after you stop blaming everyone who surrounds you.

La reserva gascona rodea una pequeña colina sin ser detectados, antes de aparecer detrás del flanco izquierdo de John,

Gascon reserve rounds a small hill undetected, before appearing behind John�s left flank,

Un buen libro puede absorber completamente tu atención, hasta el extremo de que olvides lo que te rodea e incluso tu propia existencia.

A good book can completely absorb your attention, to the extent that you forget your surroundings and even your existence.

Uno se llama Pisón: es el que rodea todo el país de Javilá, donde hay oro. El oro de aquel país es fino. Allí se encuentra el bedelio y el ónice.

The name of the one is Phison: that is it which compasseth all the land of Hevilath, where gold groweth. And the gold of that land is very good: there is found bdellium, and the onyx stone.