Translation of "Esperas" in English

0.009 sec.

Examples of using "Esperas" in a sentence and their english translations:

- ¿Qué estás esperando?
- ¿A qué esperas?
- ¿Qué esperas?

- What're you waiting for?
- What are you waiting for?

¿Qué esperas encontrar?

- What do you hope to find?
- What do you expect to find?

¿A quién esperas?

Who are you waiting for?

¿A qué esperas?

What are you waiting for?

¿Qué esperas vender?

What do you plan to sell?

Esperas demasiado de ella.

You are expecting too much of her.

¿Cuándo esperas que vuelva?

When do you expect him back?

¿Por qué esperas aquí?

Why are you waiting here?

¿Esperas una reacción violenta?

Do you expect a backlash?

- ¿Qué estás esperando?
- ¿A qué esperas?
- ¿Qué esperas?
- ¿A qué esperan?

- What're you waiting for?
- What are you waiting for?

Esperas con ansias tu hotel.

You look forward to your hotel.

¿Esperas que yo crea eso?

- You expect me to believe that?
- Do you expect me to believe that?

¿Qué esperas? Dame una respuesta.

What are you waiting for? Give an answer.

¿Qué esperas del nuevo año?

What are you expecting from the new year?

- ¿Qué estás esperando?
- ¿Qué esperas?

- What're you waiting for?
- What are you waiting for?
- What are you guys waiting for?

¿Qué esperas que haga exactamente?

Just exactly what do you expect me to do?

Entonces esperas que vuelva a funcionar.

Then you hope it works again.

Qué es lo que más esperas?

What are you most looking forward to?

¿Esperas que yo mienta por ti?

Do you expect me to lie for you?

¿Cómo esperas que yo haga esto?

How do you expect me to do this?

¿O esperas órdenes de la Habana?

Or do you expect orders Havana?

¿Por qué no entras y esperas?

Why don't you come inside and wait?

- ¿Qué estás esperando?
- ¿A qué esperas?

- What're you waiting for?
- What are you waiting for?

Hazme saber cuándo esperas estar aquí.

Let me know what time you plan to be here.

- ¿A quién esperas?
- ¿A quién estás esperando?

Who are you waiting for?

¿Cuánto tiempo hace que esperas el autobus?

How long have you been waiting for the bus?

Mientras esperas, ¿por qué no lees esto?

While you're waiting, why don't you read this?

¿Por qué no esperas hasta la mañana?

Why don't you wait till morning?

Cuando haces una pregunta, esperas una respuesta.

When you pose a question, you expect an answer.

¿De quién esperas obtener regalos de Navidad?

- Who do you expect to receive Christmas presents from?
- Who do you expect to get Christmas presents from?

¿De quién esperas recibir regalos de Navidad?

- Who do you expect to receive Christmas presents from?
- Who do you expect to get Christmas presents from?

¿De verdad esperas que Tom te cuente la verdad?

Do you really expect Tom to tell you the truth?

Mientras esperas a que se enfríe, lo convierte en electricidad.

while you're waiting for it to cool down, and converts it into electricity.

Muerte, eso es lo que esperas que hagan los héroes.

death - that's what you expect heroes to do.

La vida empieza cuando decides lo que esperas de ella.

Life starts when you decide what you are expecting from it.

Las cosas usualmente toman más tiempo de lo que esperas.

- Things usually take longer than you expect.
- Things usually take longer than you expect them to.

Y esperas que la gente desea vincularse a este tema.

and you're hoping that people want to link up to this topic.

¿Qué clase de pregunta es esa? ¿De verdad esperas que responda?

What kind of question is that? Do you really expect me to answer that?

- ¿Siempre esperas el autobús aquí?
- ¿Ustedes siempre esperan el autobús aquí?

Do you always wait for the bus here?

- ¿Qué espera encontrar aquí?
- ¿Qué esperás encontrar aquí?
- ¿Qué esperas encontrar aquí?

What do you hope to find here?

- Dime a qué hora piensas estar aquí.
- Hazme saber cuándo esperas estar aquí.

Let me know what time you plan to be here.

Por lo tanto, y sin más esperas, aquí van mis 5 leyes de ciberseguridad,

So without further ado, here are my five laws of cybersecurity

Desde que te conocí; creo que he vuelto a vivir; fuiste abriendo la pasión y me fui entregando a ti; es que el amor que llega, cuando menos tú lo esperas; a mis años, cuando nadie te desea; hoy he vuelto a vivir, desde que te conocí.

Ever since I met you; I think I have begun to live again; you brought the passion and I surrendered myself to you; the thing is that love arrives when you least expect it; nobody wants you at my age; today I've begun to live again, ever since I met you.