Translation of "Conforme" in English

0.007 sec.

Examples of using "Conforme" in a sentence and their english translations:

¿Conforme?

Got it?

conforme avance nuestra tecnología,

as our technology gets more advanced,

Todo queda conforme estaba.

Everything remains as it was.

Conforme al CBD, solo diré

I'll just remain to say that for CBD,

Pero yo no estaba conforme.

But I was unsatisfied.

Conforme leía, más me interesaba.

As I was reading, I became more interested.

Actúen conforme a ese plan,

Act according to that plan,

¿Estás conforme con tu peso?

Are you happy with your weight?

Pero conforme nos volvemos más prósperos,

But as we become more prosperous,

No estoy conforme con que fumes.

I don't agree with you smoking.

Conforme pensamos, vamos actualizando nuestros estados,

Even as we think we're updating our status and updating our status,

Papá está conforme con el resultado.

- My father was satisfied with the result.
- My father was happy with the result.

Conforme crecía, se volvía más guapa.

She became more beautiful as she got older.

Tengan en mente ese contexto conforme avanzamos.

Keep that context in mind as we push forward.

Hacía más frío conforme la noche avanzaba.

It became colder as the night wore on.

Conforme pasa el tiempo, el dolor se desvanece.

As time goes on, grief fades away.

- Actuar conforme a los valores tradicionales es de especial relevancia.
- Especialmente importante es el actuar conforme a los valores tradicionales.

What is especially important is the observation of the traditional values.

Y si todo va bien, conforme llegue la gente,

And hopefully, as people come,

Conforme envejecemos, nuestra capacidad para recordar las cosas empeora.

As we age, our ability to remember gets worse.

Que no conforme con taladrarme la cabeza toda mi vida

that not happy with drilling my head all my life

Conforme fue creciendo, ella se volvió más y más bella.

As she grew older, she became more beautiful.

Conforme uno se hace mayor también se hace más intransigente.

As one grows older they also become more inflexible.

Espero que, conforme las personas caminen a diario por ese lugar,

And hopefully, as people move through this landscape every day,

Pero después de conseguir una cantidad de vocabulario con la que estés conforme,

But after you reach a critical mass that you're comfortable with,

Conforme maduro, Vlad sirvió con distinción con los jenízaros élite y fue alabado

As he matured, Vlad served with distinction with the elite Janissaries and was praised

Conforme se mueve la columna, una niebla baja envuelve el lago y al valle.

As the column moves, a low hanging mist envelops the lake and the valley.

Pero conforme se aproximan a su objetivo deseado, los romanos van a la ofensiva.

But as they approach their intended target, the Romans go on the offensive.

Aarón lo puso ante el Testimonio, conforme había mandado Yahvé a Moisés, para conservarlo.

As the Lord commanded Moses. And Aaron put it in the tabernacle to be kept.

Conforme cae la noche él da la señal a su ejército de proceder la marcha.

As night falls he signals his army to proceed marching.

Conforme te vayas familiarizando con el idioma no necesitarás escuchar tantas veces cada nueva oración.

As you grow familiar with the language, you won't have to listen to each new sentence over and over again.

Conforme asaltaban la ciudad, se le unieron a los mongoles sus fuerzas vasallas de armenios y francos.

As they stormed the city, the Mongols were joined by their vassal Armenian and Frankish

- Conforme pasa el tiempo, el dolor se desvanece.
- El dolor se desvanece con el paso del tiempo.

As time goes on, grief fades away.

Los peleadores de cada bando se retiraron por las brechas, conforme se cierran las líneas principales de infantería.

Skirmishers from both sides withdraw through the gaps, as the main lines of infantry close in.

Conforme abordan al enemigo, las tripulaciones de Himilco empiezan a abrumar a los massilianos y romanos por la derecha.

As they board the enemy, Himilco’s crews begin overwhelming the Massilians and Romans on the right.

Mientras tanto, la lucha caótica se esparce en el centro conforme los romanos se aferran a varias naves enemigas.

Meanwhile, chaotic fighting spreads in the centre as the Romans latch onto several enemy vessels.

Conforme se corre la noticia de la victoria de Hannibal, las tribus gálicas envían emisarios para jurar su apoyo.

As word of Hannibals victory spreads, Gallic tribes send emissaries to pledge their support.

Mientras tanto, el ataque de Clermont está mejor coordinado conforme sus hombres avanzan ladera arriba y a pesar de

Meanwhile, Clermont�s attack is better coordinated as his men advance up the slope and, despite

Conforme la lucha se mueve al norte, los veloces hombres de caballería se enfrascan en ataques de golpe y carrera.

As the fighting moves north, the fast cavalrymen engage in hit and run attacks.

- Conforme fue creciendo, ella se volvió más y más bella.
- Ella se volvía más y más bella con los años.

She became more and more beautiful as she grew older.

Los israelitas actuaron conforme a la palabra de Moisés y pidieron a los egipcios objetos de plata, objetos de oro y vestidos.

And the children of Israel did as Moses had commanded: and they asked of the Egyptians vessels of silver and gold, and very much raiment.

- Conforme pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.
- A medida que pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.

As time goes on, grief fades away.

- Dios da el frío conforme la ropa.
- A cada cual da Dios frío según anda vestido.
- Dios da el frío según la cobija.
- Dios no da cargas pesadas a hombros que no las soporten.

God doesn't give us anything we can't handle.

Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su culpabilidad, conforme a la ley y en juicio público en el que se le hayan asegurado todas las garantías necesarias para su defensa.

Everyone charged with a penal offence has the right to be presumed innocent until proved guilty according to law in a public trial at which he has had all the guarantees necessary for his defence.

Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.

Everyone who works has the right to just and favourable remuneration ensuring for himself and his family an existence worthy of human dignity, and supplemented, if necessary, by other means of social protection.

"Mañana", contestó él. Moisés replicó: "Será conforme a tu palabra, para que sepas que no hay como Yahvé, nuestro Dios. Las ranas se apartarán de ti, de tus casas, de tus siervos y de tu pueblo, y quedarán sólo en el Río."

And he answered: To morrow. But he said: I will do according to thy word; that thou mayest know that there is none like to the Lord our God.