Translation of "Claridad" in English

0.008 sec.

Examples of using "Claridad" in a sentence and their english translations:

Claridad primero.

Clarity comes first.

- Usted no piensa con claridad.
- No pensáis con claridad.
- Ustedes no piensan con claridad.

You're not thinking clearly.

Y tercera, claridad.

And third, clarity.

Elijo la claridad.

I choose clarity.

Elijo la claridad,

I choose the clarity,

Se expresó con claridad.

He expressed himself clearly.

No piensas con claridad.

You're not thinking clearly.

La luna brilla con claridad.

The moon was shining bright.

¿Me he explicado con claridad?

Have I made myself clear?

Expresa con claridad tus pensamientos.

Express your idea clearly.

Pero ahora elijo la claridad.

But I choose clarity now.

No podía hablar con claridad.

He could not speak clearly.

- La claridad de la explicación lo convenció.
- La claridad de la explicación lo satisfizo.

The clearness of the explanation satisfied him.

Que me impedían ver con claridad.

that prevented me from seeing clearly.

Compartir la experiencia de la claridad

to share the experience of clarity

La Luna brillaba con claridad anoche.

The moon was bright last night.

Escriba usted la dirección con claridad.

Write the address clearly.

Con mucha más claridad que antes.

much more clearly than before.

La claridad significa que ves más claro.

Clarity means you see more clear.

A veces no puedo pensar con claridad.

I can't think clearly sometimes.

Exponga usted su idea con más claridad.

Explain your idea more clearly.

Tom tenía dificultad para pensar con claridad.

Tom had trouble thinking straight.

Él no hablaba muy bien, pero con claridad.

He didn't speak nicely, but clearly.

Elijo la claridad, que es la gimnasia mental,

I choose the clarity, that it is mental gymnastics,

Pierdo mi capacidad para ver la situación con claridad.

I close down my ability to truly see a situation.

Con la objetividad y claridad que nunca antes había tenido.

with the objectivity and clarity that I not had ever before.

Ver con claridad significa que puedes distinguir por ti mismo

Seeing clear means you can distinguish for yourself

Quedarte en ese lugar significa que no puedes tener claridad.

remaining at that place means that you can't get clarity.

La claridad del cielo indicaba que la tormenta había pasado.

The brightness of the sky showed that the storm had passed.

Porque los niños y las niñas la rechazan con total claridad.

as children clearly reject it.

En el siglo XVIII, el asunto se resolvió finalmente con claridad.

In the 18th century the matter was finally settled clearly.

Recuerdo con toda claridad que él tiró dos pistolas al río.

I remember very clearly that he threw two pistols into the river.

Y pude ver con claridad el trozo de brazo en su boca.

And I can clearly see... her severed arm in its mouth.

Un original escrito con sencillez y claridad hace felices a los traductores.

- An original written with simplicity and clarity makes translators happy.
- A simply and clearly written original makes translators happy.

Mientras más viejo me hago, con más claridad recuerdo cosas que nunca pasaron.

The older I get, the more clearly I remember things that never happened.

También extrañaba la sensación de claridad que había sentido en mi época más enferma.

I also missed the sense of clarity I'd felt at my sickest.

No me gusta cuando matemáticos que saben mucho más que yo no pueden expresarse con claridad.

I don't like it when mathematicians who know much more than I do can't express themselves explicitly.

- Yo recuerdo muy claramente que él arrojó dos pistolas al río.
- Recuerdo con toda claridad que él tiró dos pistolas al río.

I remember very clearly that he threw two pistols into the river.

¿En el arcoíris quién puede trazar la línea en la que el matiz violeta termina y comienza el naranja? Vemos con claridad la diferencia de los colores, pero ¿exactamente dónde empieza el uno a mezclarse con el otro? Lo mismo ocurre con la cordura y la locura.

Who in the rainbow can draw the line where the violet tint ends and the orange tint begins? Distinctly we see the difference of the colors, but where exactly does the one first blendingly enter into the other? So with sanity and insanity.

- La Manera de ver según la Fe es cerrar el Ojo de la Razón: la Luz del Alba se ve con más claridad cuando apagas las Velas.
- Ver a través de la fe significa cerrar los ojos de la razón: la luz del amanecer parece más clara cuando apagas la vela.

The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle.

Tu pupila es azul y, cuando ríes, su claridad suave me recuerda el trémulo fulgor de la mañana que en el mar se refleja. Tu pupila es azul y, cuando lloras, las transparentes lágrimas en ella se me figuran gotas de rocío sobre una violeta. Tu pupila es azul, y si en su fondo como un punto de luz radia una idea, me parece en el cielo de la tarde una perdida estrella. (Gustavo Adolfo Bécquer)

Your pupil is blue and when you laugh, its muted clarity reminds me of the shimmering dazzling light of the morning that is reflected in the sea. Your pupil is blue and when you cry, I imagine the translucent tears as drops of dew on a violet. Your pupil is blue, and when, in its aura, like a point of light radiating an idea, it appears to me as a lost star in the evening sky.