Translation of "Audaz" in English

0.004 sec.

Examples of using "Audaz" in a sentence and their english translations:

Que soy muy "audaz".

how "fearless" I am.

- Eres decidido.
- Eres audaz.

You're driven.

Más grande y más audaz.

Bigger and bolder.

Que es audaz con sus acciones.

who's bold in action.

Masi Sedaiyan es visto como un guerrero audaz.

Masi Sadaiyan is seen as a fearless warrior.

Solo una mente audaz podrá resolver este acertijo.

Only an audacious mind will be able to solve this riddle.

En los informes, Napoleón describió a Masséna como "activa, incansable, audaz ...".

In reports, Napoleon described Masséna as “active, tireless, audacious…”.

Hace calor, es una decisión audaz, pero ustedes están a cargo, vamos.

It's hot, it's a bold decision, but you're in charge, let's go. Come on.

Iba a superar al programa espacial soviético, necesitaba una misión más audaz.

was to overtake the Soviet space programme, it needed a bolder mission.

El audaz caballero no titubeó a la hora de dar la ofensiva.

The bold knight didn't hesitate to go on the offensive when the time came.

El plan es debatiblemente tan audaz como lo fue el cruzar los alpes.

The plan is arguably just as audacious as was the crossing of the Alps.

Ahora se embarque en un audaz viaje de electrificación de todo el transporte,

is now embarking on a bold journey of electrifying all transport,

Cuando el archiduque Carlos hizo un avance audaz en Baviera, la respuesta de Berthier fue

When Archduke Charles made a bold advance  into Bavaria, Berthier’s response was  

Liderazgo audaz y agresivo ganó elogios del general Masséna, luego, en Dego, del propio general Bonaparte

aggressive leadership won praise from General  Masséna, then, at Dego, from General Bonaparte  

La audaz maniobra de Masséna aseguró el flanco izquierdo francés y ganó más elogios de Napoleón.

Masséna’s bold manoeuvre secured the French left flank, and won further praise from Napoleon.

Cuando el momento sea propicio, sé audaz y sigue hacia adelante. Yo estoy de tu lado.

When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.

El objetivo de ISIS es más audaz que cualquier cosa imaginada por al-Qaeda: revivir el antiguo

ISIS's goal is more audacious than anything imagined by al-Qaeda: to revive the ancient

Pronto se hizo un nombre como líder audaz y brillante de la caballería ... mientras que su altura de

He soon made a name for himself as a bold and  brilliant leader of cavalry… while his 6 foot  

Para la táctica y la acción audaz y decisiva ayudaron a ganar una serie de victorias sobre los españoles.

for tactics and bold, decisive action helped  win a series of victories over the Spanish.

Fue una maniobra audaz, pero en general, a Napoleón no le impresionó la persecución del enemigo por parte de Murat:

It was a bold stunt, but overall, Napoleon was  not impressed by Murat’s pursuit of the enemy:  

El mismo ímpetu de carácter que hace de un hombre un audaz villano, de haberse hecho útil para la sociedad, esa sociedad sería bien organizada.

The same energy of character which renders a man a daring villain would have rendered him useful to society, had that society been well organized.

El talentoso joven jugador de ajedrez es muy audaz. Él deliberadamente se deja abierto a un ataque, se deja vulnerable y da el jaque mate cuando menos se espera.

The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.