Translation of "Aguas" in English

0.009 sec.

Examples of using "Aguas" in a sentence and their english translations:

¡Aguas!

- Look out!
- Take care!
- Watch out!
- Attention!
- Be careful.

- ¡Aguas!
- Cuidado.

- Look out!
- Look out.

Agita las aguas,

stirs the waters,

Aguas poco profundas.

Fairly shallow water.

He roto aguas.

My water broke.

- ¡Cuidado!
- ¡Aguas!
- ¡Abusado!

- Look out!
- Watch out!
- Pay attention!
- Attention!

Eso afecta las aguas.

That affects the waters.

¡Aguas! ¡Viene un camión!

- Look out! There's a truck coming!
- Look out! There's a lorry coming!

Las aguas termales y eso".

The hot springs, you know."

E ilumina las aguas superficiales.

...illuminating the surface waters.

En aguas muy poco profundas.

right in extremely shallow water.

- El parto es inminente. Ha roto aguas.
- El niño viene ya. Ha roto aguas.

The birth is imminent. The water broke.

Y lo llevó a aguas peligrosas.

into dangerous waters.

Ellos usualmente navegan en aguas apacibles.

They usually sail in calm waters.

Te estás metiendo en aguas profundas.

You're getting into deep water.

Es muy agradable navegar estas aguas.

It is very pleasant to sail these waters.

Una gran nave necesita aguas profundas.

A great ship needs deep waters.

Fran, el encargado de las aguas residuales,

I had Frank, the wastewater guy.

Desde escaladores hasta buceadores en aguas profundas.

From rock climbers to deepwater divers.

Nos adentramos más en estas oscuras aguas.

we are venturing further into these dark waters.

Ahora es el turno de las aguas.

Now it's the turn of the waters.

Con las estruendosas aguas del Río Paine.

with the thundering waters of the Rio Paine.

De productos farmacéuticos en nuestros suelos y aguas.

of pharmaceutical products into our land and water.

Las aguas de estos ríos comienzan a retirarse,

as the waters of these rivers begin to recede

Este tipo es un buzo de aguas profundas.

This guy there is a deepwater diver.

Las aguas del inmenso lago en constante movimiento

The stirrings of the never still waters of the great lake

- Son aguas pasadas.
- Agua pasada no mueve molinos.

Let bygones be bygones.

Las aguas residuales contaminan el mar a menudo.

Sewage often pollutes the ocean.

Poco a poco retrocedieron las aguas de sobre la tierra. Al cabo de ciento cincuenta días, las aguas habían menguado.

And the waters returned from off the earth going and coming: and they began to be abated after a hundred and fifty days. .

Los pescadores están tendiendo las redes en aguas profundas.

Fishermen are setting out their nets in deep water.

Escucha que hay salmones en las aguas poco profundas.

He listens for salmon thrashing in the shallows...

Subió el nivel de las aguas y crecieron mucho sobre la tierra, mientras el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.

For they overflowed exceedingly: and filled all on the face of the earth: and the ark was carried upon the waters.

Hay un sinnúmero de especies no descubiertas en aguas profundas,

There are countless undiscovered species in deep waters,

Que alimentan algunas de las aguas más abundantes del planeta.

that fuel some of the most bountiful waters on the planet.

Kayak esquimotaje en las aguas bravas es un técnico avanzado.

Rolling a kayak in white water is an advanced skill.

Traen consigo el carbono de sus alimentos a las aguas profundas,

they bring carbon in their food into the deep waters,

Entre una planta de aguas residuales y un mercado de pescado.

between a sewage plant and a fish market.

¿Por qué Cartago envía estas naves tan lejos en aguas romanas?

Why did Carthage send these ships so far into Roman waters?

Atlántida enterrada bajo las aguas del océano. Hablando de muchas ciudades

Atlantis civilization buried under the ocean waters. Speaking of many cities

A la semana, las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

And after the seven days were passed, the waters of the flood overflowed the earth.

Las aguas inundaron la tierra por espacio de ciento cincuenta días.

And the waters prevailed upon the earth a hundred and fifty days.

E hizo Dios el firmamento; y apartó las aguas de por debajo del firmamento de las aguas de por encima del firmamento. Y así fue.

And God made a firmament, and divided the waters that were under the firmament, from those that were above the firmament, and it was so.

Pero puedo arrojar una piedra sobre las aguas para crear muchas ondas".

but I can cast a stone across the waters to create many ripples.”

Y cuanto más negra es la noche, más maravillas revelan estas aguas.

And the blacker the night, the more wonders these waters reveal.

Seguramente ella en este momento ha de estar disfrutando de las aguas termales.

She will surely be enjoying a hot bath at this hour.

Muchos ríos en Japón están contaminados por aguas residuales provenientes de las fábricas.

Many rivers in Japan are polluted by waste water from factories.

Noé contaba seiscientos años cuando acaeció el diluvio, las aguas, sobre la tierra.

And Noah was six hundred years old when the waters of the flood overflowed the earth.

En los océanos también incluyen la acidificación de sus aguas. Esto conducirá a la

on the oceans also include the acidification of its waters. This will lead to the

Quince codos por encima subió el nivel de las aguas, quedando cubiertos los montes.

The water was fifteen cubits higher than the mountains which it covered.

La marea barre los huevos fertilizados lejos de las bocas hambrientas del arrecife. Hasta las aguas profundas.

The tide sweeps the fertilized eggs away from the reef's hungry mouths. And out into deep water.

La ladera de la montaña hizo que las aguas torrenciales de la inundación girasen hacia el oeste.

The hillside had torrential flooding from the west.

Dijo Dios: "Haya un firmamento por en medio de las aguas, que las aparte unas de otras."

And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters.

Después soltó a la paloma, para ver si habían menguado ya las aguas de la superficie terrestre.

He sent forth also a dove after him, to see if the waters had now ceased upon the face of the earth.

Pero soplaste con tu aliento, los cubrió el mar; se hundieron como plomo en las aguas impetuosas.

Thy wind blew and the sea covered them: they sunk as lead in the mighty waters.

Dijo Dios: "Bullan las aguas de animales vivientes, y aves revoloteen sobre la tierra frente al firmamento celeste."

God also said: let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven.

Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto; saltaron las ranas y cubrieron el país de Egipto.

And Aaron stretched forth his hand upon the waters of Egypt, and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

Los israelitas entraron en medio del mar, en seco, y las aguas formaban muralla a derecha e izquierda.

And the children of Israel went in through the midst of the sea dried up; for the water was as a wall on their right hand and on their left.

Después llegaron a Elín, donde hay doce fuentes y setenta palmeras, y acamparon allí junto a las aguas.

And the children of Israel came into Elim, where there were twelve fountains of water, and seventy palm trees: and they encamped by the waters.

Moisés y Aarón hicieron lo que Yahvé les había mandado: alzó el cayado y golpeó las aguas que hay en el Río en presencia del faraón y de sus servidores, y todas las aguas del Río se convirtieron en sangre.

And Moses and Aaron did as the Lord had commanded: and lifting up the rod, he struck the water of the river before Pharaoh and his servants: and it was turned into blood.

Mas los israelitas pasaron en seco, por medio del mar, mientras las aguas formaban muralla a derecha e izquierda.

But the children of Israel marched through the midst of the sea upon dry land, and the waters were to them as a wall on the right hand and on the left.

La música es la expresión del movimiento de las aguas, el juego de curvas descritas por el cambio de las brisas.

Music is the expression of the movement of the waters, the play of curves described by changing breezes.

¿Sabías que en Japón, si llevas un tatuaje, no te permitirán que te bañes en muchos de los balnearios de aguas termales?

- Did you know that in Japan, if you have a tattoo, you won't be allowed to bathe in many of the hot spring resorts?
- Did you know in Japan, if you have a tattoo, you won't be allowed to bathe in many of the hot spring resorts?

Dijo Dios: "Acumúlense las aguas de por debajo del firmamento en un solo conjunto, y déjese ver lo seco"; y así fue.

God also said; Let the waters that are under the heaven be gathered together into one place: and let the dry land appear. And it was so done.

Y llamó Dios a lo seco "tierra", y al conjunto de las aguas lo llamó "mar"; y vio Dios que estaba bien.

And God called the dry land, Earth; and the gathering together of the waters, he called Seas. And God saw that it was good.

Las aguas siguieron menguando paulatinamente hasta el mes décimo, y el día primero del décimo mes asomaron las cumbres de los montes.

And the waters were going and decreasing until the tenth month: for in the tenth month, the first day of the month, the tops of the mountains appeared.

Yahvé dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre el mar, y las aguas retornarán sobre los egipcios, sus carros y sus jinetes.

And the Lord said to Moses: Stretch forth thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots and horsemen.

La tierra era caos y confusión y oscuridad por encima del abismo, y un viento de Dios aleteaba por encima de las aguas.

And the earth was void and empty, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God moved over the waters.

Y los bendijo Dios diciendo: "Sed fecundos y multiplicaos, y henchid las aguas de los mares, y las aves crezcan en la tierra."

And he blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the waters of the sea: and let the birds be multiplied upon the earth.

El diluvio duró cuarenta días sobre la tierra. Crescieron las aguas y levantaron el arca, que se alzó de encima de la tierra.

And the flood was forty days upon the earth: and the waters increased, and lifted up the ark on high from the earth.

Subió el nivel de las aguas mucho, muchísimo sobre la tierra, y quedaron cubiertos los montes más altos que hay debajo del cielo.

And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.

- No pueden los torrentes apagar el amor, ni los ríos anegarlo.
- Las muchas aguas no podrán apagar el amor, ni lo ahogarán los ríos.

Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it.

Todos los egipcios tuvieron que cavar en los alrededores del Río en busca de agua potable, porque no podían beber las aguas del Río.

And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.

Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, para salvarse de las aguas del diluvio.

And Noah went in and his sons, his wife and the wives of his sons with him into the ark, because of the waters of the flood.

Al soplo de tu ira se aglomeraron las aguas, se irguieron las olas como un dique, los abismos se helaron en el fondo del mar.

And with the blast of thy anger the waters were gathered together: the flowing water stood, the depths were gathered together in the midst of the sea.

No te harás escultura ni imagen alguna de lo que hay arriba en los cielos, abajo en la tierra o en las aguas debajo de la tierra.

Thou shalt not make to thyself a graven thing, nor the likeness of any thing that is in heaven above, or in the earth beneath, nor of those things that are in the waters under the earth.

Vense cuál surgen unos pocos nadando en la revuelta extensión de las aguas, entre vigas y armas que flotan sobre el mar y restos de tesoros de Ilión.

Strewn here and there behold / arms, planks, lone swimmers in the surges grey, / and treasures snatched from Trojan homes away.

La paloma vino al atardecer trayendo en el pico un ramo verde de olivo, por donde conoció Noé que habían disminuido las aguas de encima de la tierra.

And she came to him in the evening carrying a bough of an olive tree, with green leaves, in her mouth. Noah therefore understood that the waters were ceased upon the earth.

"Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada la vida por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra."

I will establish my covenant with you, and all flesh shall be no more destroyed with the waters of a flood, neither shall there be from henceforth a flood to waste the earth.

"Así dice Yahvé: En esto conocerás que yo soy Yahvé: Con el cayado que tengo en la mano, golpearé las aguas del Río y se convertirán en sangre."

Thus therefore saith the Lord: In this thou shalt know that I am the Lord: behold I will strike with the rod, that is in my hand, the water of the river, and it shall be turned into blood.

Las aguas retornaron y cubrieron los carros, los jinetes y todo el ejército del faraón, que había entrado en el mar para perseguirlos; no escapó ni uno siquiera.

And the waters returned, and covered the chariots and the horsemen of all the army of Pharaoh, who had come into the sea after them, neither did there so much as one of them remain.

"Por mi parte, voy a traer el diluvio, las aguas sobre la tierra, para exterminar todo viviente que tiene hálito de vida bajo el cielo: todo cuanto existe en la tierra perecerá."

Behold, I will bring the waters of a great flood upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life under heaven. All things that are in the earth shall be consumed.

Acordóse Dios de Noé y de todos los animales y de los ganados que con él estaban en el arca. Dios hizo pasar un viento sobre la tierra y las aguas decrecieron.

And God remembered Noah, and all the living creatures, and all the cattle which were with him in the ark, and brought a wind upon the earth, and the waters were abated.

Moisés extendió su mano sobre el mar, y Yahvé hizo retroceder el mar mediante um fuerte viento del este que sopló toda la noche; el mar se secó y las aguas se dividieron.

And when Moses had stretched forth his hand over the sea, the Lord took it away by a strong and burning wind blowing all the night, and turned it into dry ground: and the water was divided.

Al cabo de cuarenta días, abrió Noé la ventana que había hecho en el arca y soltó al cuervo, el cual estuvo saliendo y retornando hasta que se secaron las aguas sobre la tierra.

And after that forty days were passed, Noah opening the window of the ark, which he had made, sent forth a raven, which went forth and did not return, till the waters were dried up upon the earth.

Y creó Dios los grandes monstruos marinos y todo animal viviente que repta y que hacen bullir las aguas según sus especies, y todas las aves aladas según sus especies; y vio Dios que estaba bien.

And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.

Cuando los caballos del faraón, con sus carros y sus jinetes, entraron en el mar, Yahvé hizo que las aguas del mar volvieran sobre ellos; en cambio, los israelitas pasaron en seco por medio del mar.

For Pharaoh went in on horseback with his chariots and horsemen into the sea: and the Lord brought back upon them the waters of the sea: but the children of Israel walked on dry ground in the midst thereof.

El año seiscientos uno de la vida de Noé, el día primero del primero mes, se secaron las aguas de encima de la tierra. Noé retiró la cubierta del arca, miró y vio que estaba seca la superficie del suelo.

Therefore in the six hundredth and first year, the first month, the first day of the month, the waters were lessened upon the earth, and Noah opening the covering of the ark, looked, and saw that the face of the earth was dried.

"Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes, y me acordaré de la alianza que media entre yo e vosotros y todo ser vivo, y no habrá más aguas diluviales para exterminar la vida."

And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds: And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.

Yahvé dijo a Moisés: "Di a Aarón: Toma tu cayado y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus canales, sus ríos, sus lagunas y sobre todas las cisternas, y se convertirán en sangre; y habrá sangre en todo el país de Egipto, en los recipientes de madera y en los de piedra."

The Lord also said to Moses: Say to Aaron, Take thy rod; and stretch forth thy hand upon the waters of Egypt, and upon their rivers, and streams and pools, and all the ponds of waters, that they may be turned into blood: and let blood be in all the land of Egypt, both in vessels of wood and of stone.

Seguir del dolor al dolor del enigma al enigma. Del dolor de la piedra al dolor de la planta. Porque todo es dolor. Dolor de batalla y miedo de no ser. Lazos de dolor atan la tierra al cielo las aguas a la tierra. Y los mundos galopan en órbitas de angustia. Pensando en la sorpresa.

To go on from pain to pain mystery to mystery. From stone pain to plant pain. For everything is pain. The pain of battle the fear of not being. Links of pain chain the earth to the sky the waters to the land. And worlds gallop in orbits of affliction. Thinking of surprise.

Cuarenta y cuatro estadounidenses han prestado hasta ahora el juramento presidencial. Las palabras han sido pronunciadas durante mareas crecientes de prosperidad y las tranquilas aguas de la paz. Sin embargo, de vez en cuando, el juramento se hace en medio de nubarrones y furiosas tormentas. En estos momentos, Estados Unidos se ha mantenido no sólo por la pericia o la visión de quienes ocupaban el cargo, sino porque Nosotros, el Pueblo, hemos permanecido fieles a los ideales de nuestros antepasados, y leales a nuestros documentos fundacionales.

- Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.
- Forty-four US Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.